Выбрать главу

— Джозеф.

— Джозеф, — повторила она. У нее остановилось сердце. Нет, не может быть, это невозможно…

Ребенок устремил на нее лучистый взгляд:

— Так звали отца Иисуса — Иосиф. Мы ставим в школе пьесу об Иисусе. — Взглянув на конюшню, он вдруг воскликнул: — А вон Шоколадка!

Проследив за его взглядом, Дарси не заметила ничего необычного.

— Где?

— Вон там, — и мальчик указал пухленьким пальчиком на лошадь, жующую сено в загоне. — Прямо там, Шоколадка, лошадка.

— Правда? Откуда ты знаешь?

— Мой папа объезжал ее, — с гордостью проговорил мальчуган. — Но он разрешил мне дать ей имя.

И вновь Дарси почувствовала странное покалывание в груди.

— Твой папа объезжал ее?

— Ага. А где папа? Он должен встречать меня у автобуса. Он сказал тебе встретить меня вместо него?

— Нет, — ответила она осторожно. — Рик, а кто твой папа?

— Почему бы тебе не спросить об этом прямо у него? — раздался за ее спиной низкий голос.

Она повернулась на каблуках и оказалась лицом к лицу с Джо.

Глава четвертая

— Папа! — радостно закричал мальчик и бросился к нему. Джо подхватил его на руки.

У Дарси сам собой открылся рот.

— Ты… — она указала на Рика. — Он твой… твой сын?

Джо рассмеялся:

— Да. Рики, это Дарси Беккет. Дарси — Ричард Майкл Тайлер.

— Как поживаете? — произнес ребенок официальным тоном, быстро взглянув на отца.

— Руку, — улыбаясь, шепотом подсказал Джо.

— Ой, — Рики протянул руку. — Как поживаете?

Как во сне, Дарси взяла его ручонку.

— Как поживаете? — проговорила она со всей серьезностью, на какую была сейчас способна. — Вы очень вежливы.

— Приходится, — последовал ворчливый ответ. — Кто это? — обратился он к Джо громким шепотом.

— Дарси — внучка мистера Беккета. Она будет жить здесь с нами некоторое время.

— Ой, здорово, она мне нравится.

Джо поставил мальчика на землю и слегка шлепнул его.

— А сейчас беги в дом и умойся. Потом можешь взять кусочек сыра из холодильника. Ладно?

— Хорошо, — и мальчик помчался, ни разу не оглянувшись.

— Я понятия не имела, — пролепетала Дарси. Глядя на Джо, она не могла представить этого красивого мужчину, бывшего лихача и рубаху-парня, отцом.

— Значит ли это, что ты не считаешь меня идеальным отцом? — В вопросе явно звучала насмешка.

— Откровенно говоря, я просто ошеломлена. Мне в голову не приходило…

— Дарси!

— Да?

— У меня есть сын. Привыкни к этому. — Он помолчал, не опуская взгляда, затем добавил: — Я потерял жену несколько лет назад.

— Рики сказал об этом. Мне так жаль. Я… — Она беспомощно пожала плечами. Джо — отец… Это значительно меняло ситуацию. — Послушай, я совсем не хотела обидеть тебя.

— Все в порядке. Нет, правда. — Он зацепил большими пальцами рук за петли ремня. — Естественно, ты не знала — ты же с нами не общалась.

— Это, наверно, тяжело.

— С тех пор прошло много времени, — произнес он без каких-либо видимых эмоций. — Я уже привык. Наверно, Рики иногда думает о матери, но он не помнит ее настолько, чтобы страдать от ее отсутствия. Может быть, это к лучшему.

Дарси молча кивнула.

— Да нет, право. — Он улыбнулся, и в уголках глаз собрались веселые морщинки. — Не стоит принимать такой траурный вид. Мы совсем неплохо себя чувствуем.

Она тоже попыталась улыбнуться.

— Рики чудный.

— Он хороший малыш, — с гордостью подтвердил Джо.

После чего в воздухе повисло неловкое молчание.

— Я, наверно, пойду в дом, — нашлась наконец Дарси.

Ей хотелось дотронуться до Джо, сказать что-нибудь, сгладить воспоминания о смерти жены и обо всех одиноких годах, которые, вероятно, были нелегкими, по крайней мере вначале… Но она не решилась.

— Если тебе понадобится что-нибудь, мы будем в домике для гостей, — сообщил Джо.

— Где?

— У конюшен.

На какой-то миг она почувствовала облегчение — значит, им не придется жить в одном доме. Но затем она вспомнила безликие бараки, где жили все вместе фермерские работники.

— Это не дом для ребенка, — произнесла она назидательным тоном.

— Те парни давно уехали, ты забыла. Нынешние работники приходят днем и уходят на ночь. Там сейчас только я и Рики.

— И все равно я не могу представить себе это место как дом для мальчика, — настаивала Дарси.

— Не беспокойся. Тебя долго не было, и многое изменилось. Увидимся позже, а, компаньон?