— Где-то я это слышал.
Ополоснув чашку, Дарси взяла из шкафчика новый фильтр.
— По крайней мере, тебе нужен повар, дабы твое дитя не погибло голодной смертью. — Она вынула из холодильника пакет с кофе, нахмурилась и встряхнула его. — Сегодня утром он был почти полный.
Джо кивнул:
— Он был почти полный полчаса назад.
Дарси улыбнулась и положила в фильтр три ложки.
— В кухне ты безнадежен.
Джо окинул ее взглядом.
— Но зато я мастер в других областях.
— Только говоришь.
— Попробуй.
— Очень смешно.
Он с интересом наблюдал, как она подняла всю верхнюю часть — это и была крышка — кофеварки и налила воду внутрь. Так вот как это делается!
Дарси повернулась к нему.
— Завтракать будешь?
— Конечно. Я приготовлю.
— Нет, нет, нет. После того, что ты сделал с кофе, к еде я тебя не подпущу.
С чем-то вроде благоговения следил он за ней, восхищаясь проворными руками и ловкими, грациозными движениями.
— Я очень хочу, Дарси, чтобы ты поспала, — произнес Джо. Она суетилась уже минут пятнадцать, готовя обед, потом убирая со стола. — Я чувствую себя как последняя свинья. Сижу, а ты работаешь, несмотря на свое сотрясение. По крайней мере, дай мне убрать посуду.
— Нет, я…
Он встал и отобрал у нее кастрюлю.
— Тебе надо поспать, — твердо произнес он. — Пойдем, никаких «нет».
Она позволила отвести себя наверх, легла на кровать и смотрела, как он опускает шторы на окне.
— Ты собираешься торчать здесь и следить, чтобы я не умерла, пока сплю?
— Я буду внизу, — успокоил он ее.
— Тебе будет скучно. — Дарси широко зевнула.
Он мотнул головой.
— Я сделаю несколько звонков.
— В том числе и агенту, не забудь, — сонно отозвалась она.
Дарси быстро погружалась в сон. Джо взял вязаный шерстяной платок с кресла-качалки у окна и заботливо укрыл ее.
— Я не забуду про агента, — пообещал он.
Ответом ему было глубокое ритмичное дыхание.
Несколько минут он смотрел на нее, а потом тихо произнес:
— Спокойной ночи, дорогая, — наклонился и поцеловал ее в щеку. Он будет возвращаться и проверять ее каждые сорок пять минут или около того. Если он долго будет сидеть здесь и смотреть на нее, Бог знает, какие глупости натворит, когда она проснется.
Джо уже выходил, когда вдруг остановился и оглянулся. К немалому своему изумлению, он произнес:
— Я люблю тебя, Дарси Беккет.
Глава четырнадцатая
За два дня до Рождества Джо позвонила агент. Она имела удовольствие сообщить ему о новом покупателе — бизнесмене с Гавайских островов, который приедет в город только на пару рождественских дней. Ему даже не надо было показывать ранчо: фотографии и размеры вполне его убедили.
— О большем мы и мечтать не могли, — уныло произнесла Дарси, услышав новость. Они задавали утренний корм лошадям. Снаружи работники подвозили сено более крепким лошадям в загоне.
— Да, — без восторга согласился Джо. — Нам повезло.
— Наверно, ты сможешь уехать точно в срок, — Дарси поджала губы. — Ты будешь в Оклахоме до начала новой школьной четверти.
— Похоже на то, и тем не менее я не горю желанием сообщать об этом Рики.
— Он не хочет ехать?
Джо покачал головой.
— Всегда тяжело уезжать, особенно для ребенка, такого маленького, который провел здесь всю свою жизнь и считает это место своим домом.
Дарси кивнула, но ничего не сказала. Несколько минут они работали молча, разносили корм в ведрах по стойлам.
— Он будет скучать по тебе. — Джо не смотрел на Дарси. — Очень.
— Я тоже.
Он услышал, как она шмыгнула носом.
— И лошади, вероятно, тоже будут скучать по тебе, — уклончиво заметил Джо.
— Не думаю.
— За последние несколько недель вы с Вестом стали большими друзьями.
— Да, думаю, что стали. — И она громко шмыгнула носом. — Итак, в котором часу, ребята, вы подойдете к рождественскому обеду?
— Когда захочешь. Скажем, в четыре?
— Отлично!
— Ты уверена, что мне ничего не надо приносить?
— Абсолютно! И тем не менее спасибо, — Дарси засмеялась.
Светская беседа убивала их, но Джо не мог заставить себя произнести то, что хотел.
— Итак, я скажу агенту, что мы согласны с условиями продажи.
— Это все, что мы можем сделать, не правда ли?
Он поставил ведро и медленно подошел к ней.
— Ты хочешь остаться?
— Но ведь это невозможно!