масляный крем с добавлением миндальной пасты, потом опять корж из теста, и сверху все
покрывается карамелизированными листочками миндаля.
- Ммм, как вкусно! – бормочу я.
И, решительно поднимаясь, добавляю:
- Так как мы подошли к десерту, вы должны сесть за стол и разделить с нами этот
пирог.
Симона и Норберт переглядываются, и, не дав им возможности отказаться, я
напоминаю:
- Вы мне обещали!
Эрик следует моему примеру: он встает, берет стул и говорит женщине:
- Симона, не будешь ли ты так любезна присесть?
Она, едва дыша, садится, а рядом с ней садится ее муж, и я, приближаясь,
спрашиваю:
- Его ведь режут, как обычный пирог, да?
Симона кивает.
- Очень хорошо, значит, я всем разрежу и подам этот фантастический биененштих.
Потом я смотрю на мальчика и прошу его:
- Флин, ты не мог бы принести две десертные тарелки для Симоны и Норберта?
Ребенок весь в счастье поднимается, бежит на кухню и возвращается обратно с
двумя тарелками. Я решительно отрезаю пять кусочков и раскладываю их по тарелкам,
когда я сажусь на место, Эрик удовлетворенно смотрит на меня
- Давайте, приступайте, пока я сама все не съела, - тихо говорю я, заставляя всех
рассмеяться.
За шутками и разговорами мы поглощаем великолепный десерт. Я с удивлением
наблюдаю за тем, как четыре человека, которые меня окружают, наслаждаются
единственным в своем роде моментом, и от этого я очень счастлива. Тут я предлагаю,
чтобы они мне спели какую-нибудь немецкую рождественскую песню, и неожиданно
Норберт запевает традиционную “O Tannenbaum” :
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie grün sind deine Blätter!19
Я восхищенно слушаю их. Эрик, посадив племянника на колени, тоже поет эту
настолько немецкую рождественскую песню, что у меня мурашки бегут по коже. Когда я
вижу этих людей, объединенных музыкой, то сразу вспоминаю о своей семье. Наверное, в
этот час папа с сестрой уже обсасывают бараньи косточки, а зять с племянницей смеются
над разными шутками. У меня перехватывает дыхание, а глаза наполняются слезами.
Но когда они заканчивают песню, я аплодирую, и вдруг Флин, поддавшись на мои
уловки, просит, чтобы я спела что-нибудь испанское. Мой мозг быстро работает, пытаясь
вспомнить какую-нибудь рождественскую песню, которую мальчик мог слышать от Сони,
и я останавливаюсь на Los peces en el río.20 Я попадаю прямо в цель, Эрик с парнишкой
подхватывают, и мы вместе поем, хлопая в ладоши:
Pero mira cómo beben los peces en el río,
pero mira cómo beben por ver al Dios nacido.
Beben y beben y vuelven a beber,
los peces en el río por ver a Dios nacer.
Когда мы заканчиваем, на этот раз нам аплодируют Симона и Норберт, а мы
присоединяемся к аплодисментам.
Какой же прекрасный и объединяющий момент!
Эрик откупоривает бутылку шампанского, наполняет всем взрослым бокалы, а
Флину наливает ананасовый сок. Мы все поднимаем бокалы в честь святого Сильвестра.21
Когда Симона настаивает на том, чтобы убрать со стола, я хочу помочь ей.
Поначалу, они с Норбертом отказываются, но потом, наконец, послушав Эрика,
отступают.
- Симона, если Джуд сказала, что она вам поможет, ее ничто не остановит.
Женщина сдается, и я с радостью ей помогаю. Я настаиваю, чтобы Норберт остался
с Эриком и Флином в гостиной. Когда я возвращаюсь, чтобы забрать последние тарелки,
Симона мне шепчет:
- Нет, сеньорита Джудит… Эти тарелки принято оставлять на столе до рассвета. В
Германии это традиция оставлять остатки ужина на столе. Это для того, чтобы в
следующем году в доме были полные кладовые.
Я тут же с радостью оставляю тарелки.
- Ура! Все для полных кладовых!
Мы все еще какое-то время смеемся и рассказываем друг другу анекдоты. Мне
рассказывают о традиционной немецкой игре Бляйгиссен,22 и я с удивлением узнаю, что
для нее даже продаются специальные наборы, в которые входят карточки с толкованием.
Бляйгиссен – это гадание на будущее. В нагреваемой на огне свечи ложке плавится
свинец, потом этот расплавленный свинец выливают в емкость с холодной водой и дают
ему застыть. Затем каждый гадающий вытаскивает одну из получившихся фигурок и с
помощью того самого набора узнает свое будущее.
- Если свинец застывает в форме карты, - весело говорит Флин, - это значит, что ты
будешь много путешествовать.
- Если в форме цветка, - замечает Норберт, - у тебя появятся новые друзья.