Таким образом, «прение старца Арсения с греками о вере», как подложное и к «Проскинитарию» не относящееся, в наше издание не входит; в нем помещаются только три книги или части.
Неизданный до сих пор в целом «Проскинитарий» имел издания в некоторых частях. Г. Сахаров во II томе «Сказаний русского народа» издал первую часть «Проскинитария», с выпусками притом всех тех мест, где Арсений рассуждает об обрядах церковных; целью его было «описание местностей, а не рассуждения о вере». Наша цель совсем другого рода; мы интересуемся главным образом стороною церковною — тем, какой ответ дал Арсений Суханов относительно богослужебных чинов и обрядов восточной церкви, что́ и было главною целью его посольства, и какое значение имеют сообщенные им этого рода сведения с точки зрения старообрядческого вопроса. «Проскинитарием» Арсения Суханова, как известно, пользуются старообрядцы, но мы думаем, что этот документ гораздо более может служить в нашу пользу, чем в пользу старообрядчества; это мы и постараемся выяснить по окончании самого издания, в виде «послесловия» к нему. Из частей, имеющих церковное значение, издан только небольшой отрывок из «Статейного списка», естественно опущенный г. Сахаровым: «вопросы старца Арсения Суханова ко Иоанникию Патриарху Александрийскому о неких недоумительных вещах» (Прав. Соб. 1886 г. декаб.)
Для издания «Проскинитария» мы имеем следующие рукописи:
1) Рукопись библиотеки преосв. митроп. Григория в лист нового письма. Рукопись эта хотя и не древняя и не замечательная сама по себе, но мы полагаем ее в основание для нашего издания потому, что она была сверена с древним списком «Проскинитария», находящимся в московской синодальной библиотеке под №374. К.И. Невоструев, обязательно потрудившийся в этом деле, вот что пишет относительно нашего списка и того, с которым он был сверен:·"казанский список «Проскинитария», в лист новейшего скорописного письма; сличен с находящимся в синодальной библиотеке под №374, в 4 д., XVII в. Синодальный список сей — один из вышедших от самого Арсения Суханова и местами представляет собственноручный его почерк, совершенно тождественный с подписом Суханова на вывезенных им с востока греческих и славянских рукописях. Переписчик в 3-й части «Проскинитария», где при изложении церковного устава часто приводятся на греческом языке слова стихов, возгласов и т.д., обыкновенно оставлял для них пустые места, и на них эти слова Арсений Суханов сам вписал греческими, а более славянскими буквами. На последнем 368 л. тою же рукою (Суханова) изображен масштаб храма Иерусалимского и других виденных и описанных священных зданий с надписью, читаемой и в казанском списке в конце 3-й части: «сажень, им же смеряна церковь Христова воскресения, в Иерусалиме» и пр. В синодальной библиотеке есть и другой список «Проскинитария» под №375, переписанный с №374·тем же писцом: Суханов и здесь собственноручно вписал в тех же местах, как и в №374 греческие слова и переписал целых три с половиной листа. Надобно думать, что оба сии списка сделаны вскоре один после другого и может быть для разных только лиц или мест. Казанский список с синодальным под №374 оказался во всем сходным, кроме следующих, впрочем, неважных отличий в 3-й книге».