Выбрать главу

Он повернул голову, когда она опустилась возле него на колени.

— Не хочешь поплавать?

Она отложила баночку с кремом и воскресила в памяти недавнюю экскурсию.

— Нет. Куда мне после этой прогулки, в которую ты меня втравил. — Впрочем, жаловалась она не слишком пылко, так как знакомство с тропическим лесом стоило потраченных сил. — Я полежу на воде, а ты плавай.

Рассмеявшись, Джексон поднялся на ноги и помог подняться Тейлор.

— Сексуальная, — прошептал он и озорно взглянул на нее.

Тейлор прекрасно понимала, что ее купальные трусики скромного покроя — это почти что ничего. Она посмотрела на плавки Джексона.

Только его внезапная улыбка дала Тейлор понять, что он собирается сделать. Засмеявшись, она попыталась увернуться, но он подхватил ее на руки и побежал в воду, где и бросил ее. Она встала, все еще улыбаясь, отбросила мокрые волосы с лица, бросила быстрый взгляд на Джексона, который стоял рядом и смеялся над ней, и прищурилась. Обеими руками она с силой плеснула на него водой.

Он усмехнулся.

— Это объявление войны, а, piccola?

В ответ она еще раз обдала его водой. Зарычав, он набросился на нее. Последовавшая схватка подарила Тейлор самые замечательные минуты за много лет. Она хохотала до колик в желудке, когда Джексон провозгласил себя победителем. Она слишком устала, чтобы оспаривать данное утверждение.

Выбравшись наконец из воды, Тейлор растянулась на мягком белом песке, а ее неуемный супруг поплыл. Глядя на его крепкое тело в воде, Тейлор подумала о том, что никогда в жизни не была так счастлива. Простая радость наполнила ее тело, как будто солнечные лучи, золотившие ее кожу, несли частички счастья.

Это воспоминание навсегда останется дорогим, подумала она с сонной улыбкой и устроилась поудобнее под веселым солнцем, дожидаясь мужа.

Возвратившись к реальной жизни, Тейлор испытала шок. Прежде всего, когда увидела конверт, пришедший из фирмы Лэнса. Джексон заглянул ей через плечо, когда она извлекла его из пачки корреспонденции, собранной охраной. С комком в горле Тейлор подошла к большому окну.

Джексон встал рядом с ней и обнял за талию.

— Судя по штемпелю, оно пришло полторы недели назад.

— Его переслали с моей квартиры. — Тейлор разорвала конверт и вытащила письмо и приложенные к нему юридические документы. — Назначена дата слушаний по делу об опеке. О боже, он всерьез заявляет, что я неподходящий опекун. Ник в опасности!

Ее охватывала паника.

По-прежнему поддерживая ее за талию, Джексон взял у нее бумаги.

— Идиот.

Этот краткий и уничтожающий комментарий мгновенно успокоил Тейлор. Быстро просмотрев документы, Джексон передал их ей. Без дальнейших разговоров он взял телефонную трубку и набрал номер Лэнса.

— Мистер Хигерти, говорит Джексон Санторини. — Пауза. — У меня все в порядке. А вот у моей жены дела идут не так хорошо. Похоже, вы решили возбудить против нее дело об опеке над ее братом.

Долгая пауза.

Тейлор стояла, раскрыв глаза и силясь понять, что происходит. Джексон выглядит спокойным и собранным, но что-то в его голосе кажется опасным.

— Я понимаю, мистер Хигерти, но я очень серьезно отношусь к проблемам моей жены. Вы меня понимаете?

Теперь Тейлор сообразила, что именно в этом голосе встревожило ее. Джексон говорит в точности как гангстер, холодный, ловкий, опасный гангстер. Он сказал в трубку:

— Моя семья также не очень хорошо на это смотрит. В семье Санторини принято защищать своих близких.

Этот угрожающий тон едва не подкосил Тейлор.

— Да, обдумайте, пожалуйста. Перезвоните мне в течение трех дней. Иначе мы примем свои меры.

На этом он повесил трубку.

— Твоя семья? Я считала, что ты с ней не общаешься.

Ей нужно было какое-то время, чтобы обрести почву под ногами, прежде чем узнавать, как дела у Ника.

Прищурившись, Джексон посмотрел на нее.

— У итальянцев большие семьи. Когда мне исполнилось восемнадцать и я получил возможность действовать самостоятельно, я поселился в Италии с моими дядьями и родителями отца. Эти родственники всегда поддерживали со мной отношения. Они — моя настоящая famiglia[6]. Кстати, они уже упрашивают меня привезти тебя и Николаса к ним погостить.

Тейлор нервно сглотнула.

— А они не… Мм…

Как спросить, не принадлежат ли эти люди к криминальному миру, не обидев мужа?

Ей показалось, что Джексон едва заметно улыбнулся.

— Я, кажется, забыл упомянуть о том, что некоторые из них не могут считаться совершенно добропорядочными гражданами.

вернуться

6

Семья (ит.).