— Да, в первый раз увидел.
— А что такое, Хол? — Пригубив из кружки, спросила Лиз. — Что-то подозреваешь?
— Да как-то не сходится. Помню, в банде про краснокожих плохо всегда говорили. Был один, тот самый, «индейцем» звали — да и тот полукровка. К тому же, вырос среди белых. Странным и невероятным кажется, что они могли с краснокожими общий язык найти…
— И то верно, да. Но проверить следует. И с чего-то начинать всё одно придётся…
— Что начинать? Ты про что, Лиз? — Встрепенулся владелец заведения, по совместительству бармен. — Не хочешь же ты сказать, что…
— Нет-нет-нет, что ты! Это я оговорилась просто. Да и вообще, давайте сменим тему. Что ты там нам говорил, какие ещё новости?.. У Джонсона дочка замуж вышла, да?..
Толстый облегчённо улыбнулся — мол, и правда, как я мог такое подумать. И продолжил не спеша, с чувством, выкладывать все сплетни и слухи, какие узнал с тех пор, как живущие в прерии Холд и Лиз его в последний раз посещали. Причём, с особым смаком он рассказывал страшилки про бесчинствующего в главном городе планеты, Мэйн-Йорке, вампира, которого власти всё никак не могли выследить и поймать.
Чуть спустя, после очередной опрокинутой за разговором кружки пенного, женщина, чуть пошатываясь, вышла — видимо, повинуясь зову природы.
— Чудо как хороша, правда ведь? — Когда она удалилась, спросил владелец салуна.
— Не могу поспорить, — улыбнулся в ответ Холд.
— И не надо. Лиззи — украшение нашего городка, и округи вообще. И если с нею вдруг что-то случится, — Толстый вдруг стукнул кулаком по стойке, грозно нахмурившись, — это будет очень большой потерей. Когда она попалась бандитам Дикого Билла, страшное горе поразило нас всех. А когда смогла от него спастись — это стало настоящим праздником! Просто не верилось — сначала, что она так попалась, а потом — что смогла выкрутиться. Поэтому, не хотелось бы, чтобы наше красное солнышко опять вляпалась во что-то. Понимамешь?
— Ну…
— Конечно, всё понимаешь. Вроде же создаёшь впечатление человека, который умеет думать и понимать, что ему говорят. Так вот, куда клоню-то. Что девчонка задумала, видно слепому. Осуждать её не могу, сам бы так поступил. Но вот одобрить… Тоже не получается. Мне бы очень хотелось, чтоб Лиззи вернулась обратно, целая и невредимая.
— Да мне тоже…
— Не перебивай! Что я там говорил… А, да. В этом, надеюсь, ты согласен со мной? Можно на тебя рассчитывать, что постараешься, чтобы наша девочка осталась невридимой?
— Конечно!
— Вот и прекрасно… Постарайся уж приглядеть за ней. И раз мы поняли друг друга, у меня кое-что есть для тебя, — Толстый наклонился за стойку, а потом выпрямился, явив свету длинную винтовку. — Вот. В умелых руках эта штучка может наделать дел… Только — ни слова нашей красавице о том, для чего я тебе её даю, окей? Пусть будет моя и твоя маленькая тайна.
— Хорошо. Только… А ты уверен в том, что сейчас делаешь? Зачем даришь мне это?
— Посмотри на меня. Я похож на дурака или больного? По-моему, нет. Вроде как, раньше, по крайней мере, был вполне себе здравомыслящим человеком. Отдающим себе отчёт в том, что творю. И есть все основания полагать, что и сейчас им являюсь. Или нет?
— Конечно, да. Но… Мы всего несколько раз виделись!
— Верно. Спорить не буду. Но ты не воображай, что это от большой любви к тебе. Нет. Считай, это ей подарок. Или — помощь тебе для того, чтобы сберечь прелестную задницу нашей малышки. О, а вот и она…
— Что вы тут делаете? Меряетесь длинной стволов? Что это?..
— Это — винтовка Шарпса.
— Вижу. Зачем ты это старьё наружу выволок?
— Старьё? Это, между прочим, заслуженная старушка. Ружьё моего дедушки. Я всю войну прошёл с нею, ещё когда молодой был… Мы с нею столько всего вместе пережили…
— И это вижу. Да ты и сейчас, видимо, её обхаживаешь — выглядит, как новая…
— Ну да. А зачем достал… Мы тут поговорили с твоим спутником, и я пришёл к выводу — пусть лучше на него теперь потрудится. Мне-то оно уже не особенно-то и надо, всё одно только за стойкой торчу, да и зрение уже не то давно. На случай чего — пара обрезов есть, скорее за них схвачусь. Вблизи, кого угодно попорчу и на фарш порву, как гризли охотника. А вот молодёжи, то есть вам, нерадивым, надо помогать…
— Ну дело-то твоё, конечно. Хочешь добро разбазаривать — на здоровье. Хотя, я лично не понимаю, чем этот нерадивый растяпа вдруг твоё доверие заслужил, — невинно хлопнула глазами Лиз и уселась, наконец, за столик. — И вообще, налил бы ещё…
— Всенепременно, уже делаю. А про мою боевую подругу… Не относитесь к ней так пренебрежительно. Между прочим, оружие уникальное. Я заказывал доработку в мастерской, да не здешней. Там многое заменили и доделали, в том числе на ствол нанесли специальное покрытие. Результат — можно сыпать в патроны куда больше пороха, чем это возможно для стандартных винтовок. Дальнобойность возросли порядком… Я, как-то, умудрился подстрелить бизона с расстояния почти в пятьсот ярдов!.. Конечно, это случайность скорее была, не такой я хороший стрелок. Но то, что уложило его, как миленького — всё так и было, вот вам, от волос до волос!