Выбрать главу

– Так точно, – расстроенно кивнул Скилер, расплываясь по стулу.

Дожевывая булочку, Кейт наблюдала за этим диалогом уже совершенно спокойная. Стало даже смешно, несмотря на слегка грубый тон учителя истории. Смешно было до его же едкого замечания.

– Поздравляю, Вуд, позицию клоуна вы сдали… Как вас? Риду, – учитель бегло пробежался глазами по журналу.

– Кому? – сдерживая смущение, спросила Кейт.

– Мне, – как бы невзначай, быстро глянув на девушку, ответил Скилер, а затем снова повернулся к учителю и заговорил в своей необычной манере. – Позвольте заметить, что называть учеников клоунами немного непедагогично.

Стоит отметить, звучал он действительно смешно и немного нелепо. Возможно, поэтому мистер Уильямс и не разозлился. Только сделал вид, но не разозлился.

– Пока я веду у вас урок, могу говорить все, что пожелаю. И называть вас клоуном.

– О, насчет этого я и не спорю, есть во мне комедийная жилка, – весело подмигнув, продолжил Скилер. – Но что насчет Кейтлин. Вы только гляньте на нее, ну какой из нее клоун? Да мой попугай рассмешит вас с куда большим успехом. А ведь он год назад выпал из окна моей комнаты и разбился в лепешку.

– Попугай? – возмутился учитель вполне естественно. – Разбился?

– Да, – непринужденно ответил Скилер. – Я пытался его оживить с помощью электрошока, но смог только поджарить и…

– Ты, дружок, точно ненормальный. Оживлять попугая… Прекрати болтать и не срывай мне урок! – рявкнул учитель, не вложив в свой тон ни капли злости.

– Хорошо, хорошо. Я все понял. Молчу. – Скилер поднял руки над головой и съехал по стулу почти под парту.

Кейт лишь подавила смешок и отвернулась.

«Теперь-то мы точно стали любимчиками мистера Уильямса. Все бы ничего, только вот у меня и без того весьма натянутые отношения с историей, а теперь еще эта сцена. Точно завалю в этом году экзамен по истории. Зато вот, у кого точно не получится этого сделать даже при всем желании мистера Уильямса, так это у новенького.»

Почти на каждое предложение учителя у Скилера находилось свое дополнение, а на каждый вопрос парень вытягивал руку.

– Если ты еще раз поднимешь сегодня руку, меня стошнит! – заявил мистер Уильямс в конце урока.

Ерзая на стуле, Скилер все-таки сдержался и до конца урока больше не произнес ни слова. После звонка Кейт хотелось сразу же убежать. Она с удовольствием предпочла бы отправиться к Эрике и отпаивать ее чаем. Что угодно было бы лучше, чем торчать в школе еще пять часов.

Во время перемены большая часть учеников покинула класс. Кейт же осталась на своем месте, мечтая об одиночестве. Она обвела кабинет глазами. Никто не привлек к себе особого внимания, кроме Скила. Парнишка сидел за своим столом, из ушей по-прежнему торчали два белых провода от наушников. Шатен постукивал пальцами по столу; видимо, в такт музыке.

Увидев его, Кейт сразу вспомнила и о том, что этот едва знакомый парнишка вернул ей утром кошелек. Достав его из сумки, Кейт стала проверять содержимое, чувствуя легкую неловкость. Обнаружив все на своих местах, девушка почувствовала угрызения совести за то, что усомнилась в честности парня. Вздохнув, она встала со стула и направилась к однокласснику, открыв для себя смущающий факт: у нее почему-то дрожали коленки.

– Скилер, правильно? – прочистив горло, произнесла Кейт. Однако ее голос оказался недостаточно громким. Залившись краской, Кейт оглянулась по сторонам, проверяя, увидел ли кто-нибудь ее неловкое поражение.

Девушка еще раз тихо вздохнула и похлопала Скилера по плечу. Тот соскочил со стула, в развороте чуть не заехав локтем по подбородку Кейт. Она отскочила на шаг, выпучив глаза, а Скилер выдернул наушники из ушей.

– Прости! – завопил юноша неожиданно громко. – Я тебя не задел?

– Все в порядке, – дрожащим голосом ответила Кейт. – Я хотела спросить…

– Что такое?

– Хотела спросить, как мне тебя отблагодарить?

– Это за булочку, опозорившую тебя на полкласса, или за возвращение вещицы, которая и так принадлежала тебе? – в голосе Скилера все еще слышалась добрая насмешка.

– Да, – рассеянно кивнула Кейт. – За все сразу. Это было странно с твоей стороны – приносить мне булочку. Скорее, я должна была дать тебе что-нибудь в знак благодарности.

– Ты могла поделиться в знак благодарности, – высоким голосом произнес Скилер, вскинув брови. Уголки его рта поползли вниз, вырисовывая дугу. Выглядело это крайне нелепо. Картину дополнили зрачки его глаз, устремившиеся к верхнему углу комнаты. Стоило бы посмеяться над этим лицом, но Кейт снова почувствовала угрызения совести.