— Очень смешно! И зачем ты выходил? — выгнула бровь Кейт, кивнув на сверток в руках парня.
— Потому что больной, — фыркнула Эрика.
Кейт лишь усмехнулась, а сам Скилер будто ничего и не услышал. Он развернул пакетик и достал из него бумажный стаканчик с довольно знакомым бумажным пакетиком. Сложив все на столе Кейт, Скилер выкинул мокрый пакет и молча удалился к своему месту.
— И что это? — крикнула Кейт через весь класс, не притрагиваясь к подношению.
— Успокоительное! — не оборачиваясь, ответил Скилер и махнул вытянутой рукой. — Свежее, — сразу же добавил он.
Кейт проверила сначала содержимое бумажного стаканчика с пластиковой крышкой — горячий кофе. Не в силах сдержать улыбку, девушка хмыкнула, глотнула напиток и развернула бумажный сверток, заранее догадываясь о содержимом: горячая булочка с арахисом, совсем как та, что Скилер приносил ей при их официальном знакомстве.
«Снова он тащит мне выпечку на урок истории? Даже не знаю, радоваться или возмущаться? Надеюсь, учитель опоздает. И делиться не придется, и едких замечаний не услышу»
И только Кейт успела об этом подумать, как дверь в кабинет закрылась, а учитель уже устраивался за своим столом. Кейт начала молиться: молиться, чтобы ее никто не заметил. Мистер Уильямс беглым взглядом окинул весь класс и принялся снимать пальто.
— Доброе утро, класс, — монотонно произнес учитель, хотя его голос с легкой хрипотцой придавал ему необычный оттенок звучания. — Доброе утро, мисс Вуд. Приятного аппетита. Надеюсь, сегодня вы будете так любезны, позаботиться о своем единственном учителе, нарушающем ради вас устав школы?
— Я… — с набитым ртом начала Кейт.
— О, мисс Вуд сегодня очень любезна со всеми, — заговорил вместо нее Скилер. — Вон там, на краю стола.
— О, благодарю, — вскинул брови мистер Уильямс, сверкнув наимилейшей улыбкой. — Вы, как я погляжу, завели секретаря? — усмехнулся учитель, одобрительно кивнув девушке.
— Видимо, — едва не подавившись, прохрипела Кейт.
— Должно быть, Рид, вам серьезно нравится мисс Вуд, если носите еду учителю, чтобы иметь возможность покормить девушку.
Не ускользнувшие от Кейт многозначительные переглядывания Скилера с учителем почему-то сильно смутили Кейт. И почему это все происходило на уроке истории, а не, скажем, литературы?! Тогда на Кейт никто не обратил бы внимания, даже строгая на первый взгляд худощавая миссис Арден.
— У нас чисто деловые отношения девушки и… секретаря, — пожал плечами Скилер.
Скилер, в привычной для него манере, развернулся боком, повернулся к Кейт и забавно подмигнул. Из его взгляда так и сочился задор, а на лбу высветилась фраза: «Расслабься, я обо всем позаботился».
Кейт выдавила из себя улыбку, все еще не придя в себя. В который раз Скилер поступал странно и необъяснимо. Парень не поддавался никакой логике, и Кейт уже устала удивляться его выходкам. В тот момент девушка зареклась ничему больше не удивляться. Но, тем не менее, об утреннем раздражении Кейт напрочь позабыла. Мало кто заметил искреннее недовольство брюнетки, но и те, кто заметил, тоже обо всем забыли под влиянием последующих сцен.
Учитель сел за стол и первым делом надкусил булочку, принесенную Скилером. Он достал из своего портфеля термос и налил себе кофе. Из пластиковой крышки, послужившей стаканчиком, тут же повалил пар.
— Кофе, мисс Вуд? — имитируя галантность позапозапрошлого века, предложил учитель.
— Есть, спасибо, — Кейт приподняла свой стаканчик кофе и качнула им в воздухе.
Покончив с едой, Кейт услышала вибрацию телефона из сумки. Достав его, она увидела сообщение от учителя, сидящего за своим столом.
«Пригляди за этими болванами, пока я схожу помыть руки»
«Хорошо» — набрала Кейт и неуверенно нажала на кнопку.
Учитель молча встал из-за стола и вышел из кабинета. Ученики переглянулись и загалдели, а Кейт принялась ломать голову над новой загадкой: откуда и зачем у учителя истории появился номер одной из учениц, никогда не посещавшей его «вспомогательный факультатив».
«Вас с первого этажа слышно» — написал в учитель.
— Эй, — заорала Кейт. — Не шумите так, все ведь получим потом.
— Да он же свалил куда-то, — отмахнулся от нее Рик.
— Тем более, тебя это не касается, — фыркнула Бетти и закатила свои широченные глаза, что выглядело довольно жутко. — Занимайся своими делами.
— Какие могут быть дела у главной зануды, — мелодично рассмеялась Лиз.
— Тихо, курочки, — мягко, но громко произнес Скилер, лучезарно улыбаясь. — Продолжайте лучше обсуждать цвет помады, модельную сумочку, или о какой там глупости вы еще умеете разговаривать.