Шюке осторожно навел справки о докторах и профессорах этой школы. Самого Артуи в школе не было. Викарий попросил о встрече с Фарамондом-младшим, являвшимся лучшим учеником де Бона и его заместителем. Чтобы ускорить эту встречу, Ансельм де Труа выказал готовность сделать денежное пожертвование в пользу школы. Он вынул несколько золотых экю, и его тут же провели в кабинет Фарамонда.
В начале разговора Шюке заявил, что восхищается достижениями Артуи де Бона.
— Да, он широко известен, — согласился Фарамонд. — Артуи де Бон останется в истории и памяти людей как выдающийся ученый, посвятивший свою жизнь вере Христовой. Этим почетным делом занимается и вся наша школа.
— Его опыт со скорпионом и огненным кольцом просто замечателен!
— Да, этот опыт впервые навел на мысль о наличии у животных души. Самоубийство скорпиона! Странное действие, если считать, что только людям Бог даровал сознание и волю распоряжаться собственной жизнью.
— А ваш учитель никогда не пытался проводить подобные опыты с людьми?
Фарамонд изобразил на лице недоумение:
— С людьми?
— Да. Эти лабораторные опыты… Вы случайно не знаете, не пытался ли он когда-нибудь проводить их с людьми? Человек, оказавшийся на пороге смерти, испытывающий физические муки, осознающий, что свершается предсказанное в Евангелии… Удивительный результат, полученный при опыте со скорпионом, должен был, естественно, побудить вашего учителя к проведению более широких исследований, ведь правда?
— Но это же кощунство — так вот играться с человеческим сознанием! — возразил Фарамонд. — Артуи де Бон — безупречный христианин. Когда его научные выводы противоречат морали или христианской вере, он всегда публично отрекается от них.
— Хм… А каков сейчас возраст вашего учителя?
— Скоро он отпразднует свое восьмидесятилетие.
— Замечательно. А где его можно найти?
— Наш учитель все еще много работает. Он проводит здесь, в школе, всего лишь один месяц в году — июнь.
— А все остальное время?
— Этого я не знаю. Мы думаем, что он путешествует по различным странам мира или же что у него где-то есть загородная вилла, на которой он в спокойной обстановке продолжает свои исследования.
— И в чем заключаются эти исследования?
— О! Это известно лишь ему одному, — ответил Фарамонд, улыбнувшись. — Но он сообщит о них здесь, в школе, летом, как он это делает каждый год.
— Прекрасно.
Шюке поднялся.
— Тогда я подожду до июня и тогда приму решение о денежном пожертвовании вашему учреждению, — сказал он. — Спасибо за разъяснения.
Ошеломленный, Фарамонд проводил до выхода странного посетителя, так неожиданно пообещавшего сделать денежное пожертвование и затем так ловко уклонившегося от него.
Шюке потребовалось несколько дней на то, чтобы проанализировать сведения, собранные им с момента его приезда в Рим.
Затем он в течение ночи сочинял письмо, стараясь писать как можно более аккуратно и грамотно. Закончив, он подписал письмо своим настоящим именем.
Наутро Шюке запечатал письмо и покинул обитель.
Он направился во французское посольство — маленькое здание, в котором размещались дипломатические представители и короля, и духовенства Франции. Посольство в течение уже довольно продолжительного времени возглавлялось неким отцом Мерлем, толстеньким и лысоватым доминиканцем. В силу своей должности этот человек был в курсе взаимоотношений Парижа и Рима. Шюке попросил у него встречи наедине.
— Что я могу для вас сделать, сын мой? — спросил доминиканец.
— Насколько мне известно, отсюда во Францию отправляются самые быстрые и самые надежные курьеры с почтой.
— Возможно, это и правда.
— У меня есть письмо, которое нужно переправить в Париж, в архиепископство.
Отец Мерль поднял брови.
— Это какое-то официальное письмо?
— Нет, святой отец. Оно предназначено для конкретного человека. Мне хотелось бы, чтобы его вручили лично в руки старшему архивариусу архиепископства, Корентену То.
Шюке положил запечатанное письмо на стол Мерля.
— Это осуществимо, — сказал доминиканец. — Однако вам, наверное, известны существующие правила: прежде чем мы поставим на каком бы то ни было письме печать посольства, мы должны его распечатать и просмотреть.
Шюке пожал плечами.
— Поступайте так, как вам надлежит поступать, — сухо сказал он.
Затем, больше даже не взглянув на доминиканца и не произнеся ни слова, Шюке встал и, поклонившись, вышел из комнаты. Мерля ошеломила надменность посетителя. Он тут же распечатал письмо и начал его читать. Уже при прочтении первых строк его лицо застыло от удивления: в письме, адресованном Корентену То, сообщалось о сенсационных разоблачениях, сделанных автором письма, который заявлял, что собирался вскоре предать огласке некоторые…
Мерль резко перевернул лист и посмотрел на подпись отправителя. Затем он вскочил, бросился к двери и выбежал на улицу.
Там он стал оглядываться по сторонам, ища взглядом человека, принесшего письмо.
Однако этот человек уже затерялся в толпе.
18
Прошло уже несколько дней, как юный Флори де Мён покинул Эртелу.
После услышанных от старого комедианта откровений Энно Ги решил отправить мальчика в Драгуан, чтобы он там встретился с викарием Шюке. Мальчику предстояло убедить викария приехать вместе с ним в Эртелу.
Флори прихватил с собой сверток с личными вещами Премьерфе, чтобы отдать его жене покойного.
Энно Ги дал Флори с собой заметки, которые он делал по дороге в Эртелу, используя знания по астрономии. С помощью этих заметок мальчик должен был, не сбиваясь с пути, выйти к городу.
Флори благополучно пересек три леса и три долины, отделяющие Эртелу от города Драгуан. На пятый день он вошел в город.
Он попытался навести справки о Шюке у встретившихся ему местных жителей. Они ответили, что викарий Шюке так и не вернулся в епархию. От него не было никаких известий, а потому в скором времени его должны были заменить кем-нибудь другим. Тогда Флори поинтересовался, где находится дом супруги ризничего.
Приблизившись к хижине с плоской крышей, в которой некогда останавливался Энно Ги, Флори с удивлением отметил, что супруга Премьерфе совсем не переживает по поводу таинственного исчезновения ее мужа, — эта баба уже успела выйти замуж за нового ризничего! Когда Флори подошел к ее дому, она как раз стояла на пороге и вовсю бранила своего нового мужа. Флори не хотелось говорить с ней в такой ситуации. Он решил отойти в сторону и подождать, когда закончится перебранка.
Зайдя в боковую улочку, он наткнулся на двоих странных девочек. Их неожиданное появление даже испугало Флори. Они стояли неподвижно и пристально посмотрели прямо в глаза Флори, словно поджидали его.
— Добрый день, — сказал мальчик.
— Добрый день, — ответила старшая из девочек. — А мы тебя ждали.
Девочки назвали свои имена. Это были Гийемина и Кретьеннотта.
Флори слабо улыбнулся.
— Как вы могли меня ждать? — спросил он. — Кто мог вас предупредить, что я здесь появлюсь?
Теперь уже улыбнулась Гийемина.
— Те самые голубоватые создания, которых ты встретил в лесу, но не разобрал, что они говорят…
Флори застыл в оцепенении. Те видения? Те странные феи, которых он встретил возле Эртелу? Это о них говорит стоящая перед ним девочка?
— Они не молчат, как можно подумать, увидев, что они не шевелят губами, — продолжала Гийемина. — Просто их голоса слышны лишь тем, кто умеет их слушать.
Флори невольно протянул руку вперед и коснулся лба девочки, чтобы убедиться, что она не призрак.
— Но… кто они? — озадаченно спросил он. — Вы их знаете?
Обе девочки пожали плечами. Младшая, Кретьеннотта, лишь молча смотрела на Флори. Ответила старшая из девочек:
— Никто не знает, кто они такие. Они живут в этих лесах с незапамятных времен. Люди заменили их на богов, которые высечены в камне. Эти боги говорят лишь через записи на бумаге, им поклоняются, никогда их не видев… Лишь немногим из нас еще дано видеть этих фей, существующих с древних времен. Они появляются только перед теми, кому решили помочь.