Виконт бросил взгляд на спутанные локоны Джинни, и в памяти всплыли завитые темно-каштановые волосы жены. С короткой стрижкой она действительно стала почти хорошенькой. Похожа на маленькую фею. Но как глупо было с ее стороны с тревогой ждать его оценки новой прически! Неужели Арабелла подумала, что он станет высказывать свое неудовольствие? Лорд Астор усмехнулся. Ее широко раскрытые глаза потемнели от волнения, а верхняя губа еще больше приподнялась вверх, обнажая белоснежные зубы.
Лорд Астор смежил веки. Надо поспать хотя бы несколько минут. Его жена такая маленькая. Он чувствовал себя большим и сильным, когда лежал на ней в постели. Позавчера ночью он даже приподнялся на локтях, испугавшись, что раздавит ее или задушит. Но Арабелла всегда была столь тихой и покорной, что это невозможно описать словами. Однажды он взглянул ей в лицо и обнаружил, что глаза у нее открыты, но она смотрит в пространство. И насколько он смог разглядеть в темноте, лицо ее было спокойным.
Не совсем порядочно будет с его стороны прийти сегодня ночью к ней в спальню и накрыть собой ее неопытное маленькое тело после того, как он в течение нескольких часов получал удовольствие в объятиях Джанни.
Лорд Астор снова открыл глаза. Ему не нравились его мысли. Хотелось расслабиться и наслаждаться сексуальным удовлетворением. А еще хотелось спать.
Неужели он будет терзаться угрызениями совести? Чертовски неприятное занятие! Завтра он купит Арабелле нитку жемчуга. В любом случае он собирался сделать это к ее первому балу. Так почему не к первому появлению на приеме у тетушки? Купит самую дорогую, какую только найдет.
Лорд Астор зевнул и ненадолго погрузился в сон.
Арабелла внимательно разглядывала королевские регалии. Все они были прекрасными, наверняка просто бесценными, и, естественно, ее завораживало это чудо. Но его сиятельство пообещал, что они посетят еще и королевский зверинец, который также находился в Тауэре, и Арабелла сгорала от нетерпения увидеть зверей.
Звери были главной причиной их посещения Тауэра. За завтраком его сиятельство сказал, что Георга и Эмили доставят в Лондон только через несколько недель, а пока ей, возможно, будет интересно взглянуть на разных животных. В зверинце имелся даже слон, о громадных размерах которого Арабелла только слышала.
Франсис вскрикнула от радости, когда Арабелла пообещала ей, что, как только его сиятельство вернется домой после ленча, они отправятся на экскурсию в Тауэр. Позавтракав, виконт уехал в боксерский зал. Арабелле очень хотелось посмотреть, как он боксирует, она готова была держать пари, что виконт одолеет любого противника, который осмелится бросить ему вызов.
Франсис зверинец не волновал, она страстно желала увидеть монархические регалии. «Так вот они какие, королевские драгоценности», – подумала Арабелла, стоя рядом с мужем и держа его под руку. А Франсис восторженно вздыхала при взгляде на каждый бриллиант или жемчужину в короне Марии Моденской <Английская королева (1658-1718).>, которая представляла собой массивный золотой обруч с верхом из пурпурного бархата и меха горностая.
– Интересно знать, как королева носила ее? – изумилась Франсис, но в голосе ее слышалась зависть.
– Корона Эдуарда Мученика <Английский король (963-978)> гораздо тяжелее, – заметил лорд Астор, – вы это сами увидите, когда мы подойдем к ней. Она наверняка весит не меньше семи фунтов.
– Боже мой! – воскликнула Арабелла. – Да от такого веса голова упадет на грудь!
Лорд Астор рассмеялся:
– Наверное, поэтому говорят, что монархи целый день сидят на троне, не так ли? Видимо, чтобы поднимать их с трона, требуется помощь двух сильных придворных.
Теперь уже и Арабелла засмеялась вместе с виконтом, а Франсис прошла дальше и принялась разглядывать священный сосуд с миррой и ложку.
– Как вы думаете, король поправится? – внезапно обратилась Арабелла к мужу, глядя ему прямо в глаза. – Что-нибудь слышно об этом, ваше сиятельство?
– Боюсь, надежда невелика, Арабелла, – ответил виконт с ласковой улыбкой. – Король очень болен. – Кончиками пальцев он нежно погладил ладонь жены, затянутую в перчатку.
– Бедный Георг! – Арабелла тяжело вздохнула. – Мне бы хотелось, чтобы он знал, что его подданные по-прежнему любят его, восхищаются им и желают ему выздоровления. Как вы считаете, ваше сиятельство, он знает об этом?
– Наверняка знает. – Виконт слегка сжал пальцы жены.
Арабелла густо покраснела и быстро отвернулась.
– Давайте посмотрим эту корону, – предложила она. – Это та самая, которую король надевал во время коронации.
Прошло еще двадцать минут, прежде чем они, наконец, отправились в зверинец. Даже Арабелла стояла как зачарованная возле великолепного символа монархической власти и с благоговением думала, что находится всего в двух шагах от короны, которая однажды венчала голову самого повелителя.
Выходя из помещения, где хранились королевские регалии, лорд Астор столкнулся с высоким, стройным молодым мужчиной с рыжими волосами, светлыми бровями и мальчишеской улыбкой.
– Астор! Вот уж не ожидал, встретить тебя здесь. Я думал, что ты в своем поместье. – Он с любопытством перевел взгляд на Арабеллу и Франсис.
– Я вернулся три дня назад, – пояснил лорд Астор. – Как поживаешь, Фарради? Позволь представить тебе мою жену, леди Астор, и ее сестру, мисс Уилсон. А это лорд Фарради, мой старый университетский друг.
Франсис сделала реверанс, а Арабелла приветливо улыбнулась. Она почувствовала себя легко и свободно в обществе этого человека.
– Здравствуйте, ваше сиятельство, – обратилась к Фарради Арабелла. – Вы тоже пришли посмотреть на королевские регалии? Действительно потрясающее зрелище. Вы знаете, корона, в которой короновался король, весит семь фунтов! Его сиятельство, лорд Астор, привел нас сюда, потому что мы впервые в Лондоне и хотим увидеть буквально все. Моей сестре нравятся драгоценности, поэтому мы и пришли сначала сюда. А я хочу взглянуть на зверинец, там есть слон. Вы видели его? Не желаете присоединиться к нам?
Лорд Фарради поклонился и усмехнулся:
– С большим удовольствием, мадам. Но я потерял где-то здесь моих мать и бабушку. Мама наверняка будет недовольна, если я оставлю их и пойду смотреть на зверей. Астор, вы будете сегодня вечером на приеме у леди Берри?
– Непременно, – заверил друга виконт. – Тетушка горит желанием представить мою жену своим гостям. – Значит, увидимся. – Фарради с улыбкой повернулся к дамам. – Почту за честь снова встретиться с вами нынче вечером, мадам, мисс Уилсон.
Арабелла улыбнулась, но блеск в ее глазах пропал. Леди Берри не терпится познакомить ее со своими гостями? Стало быть, на сегодняшнем рауте она будет в центре внимания. И каждый из присутствующих увидит, какой неудачный выбор был вынужден сделать лорд Астор. А поскольку Франсис будет рядом, то все начнут удивляться, почему не она новая леди Астор. Арабелла с сожалением подумала, что не успела сбросить хотя бы несколько унций веса.
Может, оно и к лучшему, что лорд Фарради отправился на поиски матери и бабушки, а они идут в зверинец. При мысли о зверинце у Арабеллы моментально поднялось настроение.
Увидев слона, они остановились в изумлении. Арабелла потеряла дар речи. Слон был такой огромный! Но поражали не только его размеры. Ноги у него были как бревна, а кожа жесткая и морщинистая. Казалось, слону тысяча лет, и совсем не сочетались с его гигантским туловищем маленькие, почти как у человека, глаза.
– Ну, что скажете? – обратился к дамам лорд Астор.
– Не могу представить себе, что я жила бы в стране, где свободно ходят на природе и даже разгуливают по улицам подобные существа, – высказала свое мнение Франсис. – Я бы от страха не смогла выйти из дома.