— В данный момент всего один. Вернее, одна. — Больше всего Кэрол хотелось сейчас помассировать затекшую шею, но взгляд голубых ледышек не позволял расслабиться. — Мы собираемся расширяться.
— Значит, ты теперь деловая женщина. Смешно, а я представлял тебя совсем в другой роли много лет назад.
Голос Роя был теплым и немного задумчивым.
— Вы так давно знакомы? — В голосе Мэй звенело любопытство. — Прошли долгий путь и встретились вновь?
— Никто никуда не ходил и никого не встречал. Рой учился с Сирилом и бывал у нас в доме, только и всего. Я была тогда ребенком.
Кэрол знала, что сейчас он смотрит на нее очень внимательно, и избегала ответного взгляда. Пусть себе сидит с Мэй и вспоминает «старые добрые времена». Для кого, интересно, они добрые?!
Не была она тогда ребенком, и если бы обстоятельства в ту ночь сложились чуть-чуть иначе, сейчас обоим было бы что вспомнить и рассказать любопытной Мэй.
Роззи пригласила всех к столу, и салат из авокадо слегка улучшил настроение Кэрол. Рой сидел напротив, справа от Кэрол сидел муж Мэй, а слева — Джон, друг Сирила, развлекавший ее разговором. Неожиданное неудовольствие вызвал у нее тот факт, что Рой, судя по всему, совершенно очаровал двух своих соседок. Они хихикали и трещали без умолку, а он только и успевал поворачиваться от одной к другой. Что ж, недаром за годы, прошедшие со дня смерти его молодой жены, Рой Стюарт приобрел репутацию дамского угодника. Как это там говорит Сирил? Люби женщин, но не разрушай их репутацию.
Горячее было превосходно — свинина, тушенная с зеленью и молодым луком, а к ней — роскошное красное вино. Джон успел несколько раз подлить в бокал Кэрол рубиновой жидкости, и, когда Роззи внесла шоколадный торт, Кэрол уже чувствовала себя отлично, а Рой Стюарт пусть идет к черту!
Да, она оступилась, с кем не бывает. Только не надо показывать ему, что она все помнит и до сих пор переживает. Надо вести себя так же, как и с остальными, — дружелюбно, весело, непринужденно. Безразлично. Решено, так она и поступит.
Кто-то из гостей уже ушел, а Кэрол отправилась помочь Роззи приготовить кофе.
— Ты даже не представляешь, что Рой подарил Сирилу! Когда родится ребенок и я достаточно окрепну, мы все впятером отправимся на побережье Флориды, в его дом. Все оплачено. Ну как?
— Это здорово, Роз!
— Пляж с белым песком, а если хочешь, то бассейн у самого моря, а еще машина и повар — одним словом, все так здорово, что в это трудно поверить.
Особенно зная Роя Стюарта.
Кэрол испугалась, что произнесла эти ядовитые слова вслух, но выражение лица Роззи не изменилось, и Кэрол осторожно поинтересовалась, раскладывая мятные пирожные на серебряном блюде:
— Вы давно с ним виделись в последний раз? Не слишком ли шикарен подарок?
— Сирил говорит, Рой это любит. Неожиданные и широкие жесты. Видятся они нечасто. Обедали пару раз вместе, только и всего. У Роя дом где-то в пригороде, но мы там не бывали. Он не любит сидеть на одном месте, все время куда-то ездит. Я имею в виду по делам бизнеса.
— А чем он занимается?
— Я знаю, что его отец был судопромышленником, а сам Рой вначале занимался недвижимостью и еще чем-то. Всем понемногу.
— Настоящая акула бизнеса!
В шестнадцать лет она и не подумала бы интересоваться его деловыми качествами, тогда значение имели лишь его мрачное обаяние и привлекательность. Теперь все изменилось. Она изменилась.
Когда они с сестрой внесли кофе, Кэрол снова почувствовала на себе взгляд Роя, однако и глазом не моргнула, направляясь к Сирилу, расслабленно ухмылявшемуся во главе слегка разоренного стола.
— Мои девочки принесли кофе своему мальчику!
— Мальчик будет кофе с молоком или черный?
— Мальчик будет очень черный кофе, иначе девочкам придется нести его в постель на руках.
Разговор в гостиной тек плавно и неспешно, как всегда и бывает в конце вечера. Роззи сияла, радуясь удачному приему, Сирил излучал счастье и довольство жизнью. Кэрол с нежностью смотрела на них, чувствуя, как теплая волна любви накрывает ее…
Она не хотела смотреть в его сторону, просто так получилось. Кэрол показалось, что она с разгона врезалась в каменную стену, невесть откуда взявшуюся на дороге. Рой рассматривал окружающих с холодным и отчужденным интересом ученого, изучающего копошащихся под микроскопом жучков. Как же он смеет! Как он может быть таким презрительным и холодным в этом замечательном гостеприимном доме!
— Полагаю, Сирил доволен праздником?
Вопрос явно предназначался ей, и, хотя больше всего на свете Кэрол хотелось стукнуть Роя чем-нибудь тяжелым, она стиснула зубы и выдавила холодную светскую улыбку. К счастью, Джон принес ей кофе и принялся болтать, так что на Роя можно было больше не обращать внимания.
Почему они с Сирилом дружат? Совершенно разные и чужие люди.
Кэрол не могла дождаться удобного случая, чтобы попрощаться и уйти. Ее тяготило присутствие Роя, его взгляды, его холодное презрение, однажды подсмотренное ею в голубых глазах-льдинках. Она устала и хочет домой!
Фрэнк Синатра выводил свою очередную задушевную мелодию, и Роззи начала вытаскивать гостей танцевать. Кэрол улучила момент и вцепилась в локоть сестры, страшно прошипев:
— Роз, я потихонечку убегаю. Было чудесно, но мне действительно пора…
— Но ты не можешь сейчас уйти! Только половина десятого! Пойди и принеси бутылку портвейна и бренди, ты знаешь, где они стоят.
Роззи стремительно вернулась к гостям, а Кэрол ошеломленно замерла, глядя ей вслед и размышляя, как это можно: одновременно очень любить человека и хотеть его придушить на месте. Это желание и раньше посещало ее в отношении старшей сестры, но никогда еще не было таким сильным.
— Куда направляемся?
Она резко обернулась и увидела Роя, вставшего из-за стола. Пиджак он снял, галстук тоже, а рукава рубашки немного закатал. Такая мелочь, однако его вид почему-то заставил ее пульс немедленно участиться, а дыхание прерваться на некоторое время. Кэрол торопливо вздохнула и ответила почти спокойно:
— Никуда. Собиралась домой, но мне поручили одно важное и неотложное дело. Правда, дома меня тоже ждут дела.
— Это в полдесятого вечера?
— Разумеется, не сегодня, а завтра, но встаю я рано, а для этого лучше не ложиться поздно.
— Ты всегда столько работаешь? — Его серебряные глаза с любопытством оглядели ее лицо и буйную гриву темно-золотых волос. — Каждый человек имеет право на выходной.
Она никогда не чувствовала себя малюткой при своих пяти футах девяти дюймах, но в Рое было на шесть дюймов больше, и ей приходилось смотреть на него снизу вверх.
— У всех по-разному, — коротко ответила она.
— Ты всегда так общительна?
Все гости переместились из столовой в гостиную, они с Роем остались наедине, и больше всего на свете Кэрол хотелось удрать отсюда, но что-то подсказывало ей, что Рой будет этим очень доволен.
— Не знаю, о чем это ты. Роз послала меня за бренди и портвейном, пойду отнесу гостям…
— Убегаешь… опять.
Пауза была достаточно красноречивой и долгой для того, чтобы Кэрол залилась горячей краской. Ее голос прозвучал, напротив, холоднее льда.
— Я не понимаю…
— Если бы ты знала, что я приглашен сегодня, ты бы не пришла. — Это было утверждение, не вопрос.
— По-моему, ты себя переоцениваешь. Какое мне до тебя дело?
Это его задело, она видела, как сжались его губы, и это, в свою очередь, принесло ей маленькое удовлетворение. Воспользовавшись паузой, она скользнула в гостиную, где была встречена приветственными криками. Роззи забрала бутылки и невзначай поинтересовалась:
— А где Рой?
— Откуда мне знать? Может, в туалете?
— Кэрол, пожалуйста, просто сделай над собой маленькое усилие! Рой, он ведь…
Кто такой Рой, по мнению Роз, осталось для Кэрол тайной, ибо в эту самую минуту он появился в комнате, и старшая сестра, к ужасу младшей, немедленно бросилась к нему, подхватила под руку и повела прямо к Кэрол, приговаривая с веселым смехом: