Ричард моргнул от удивления.
— Благодарю вас, леди.
Ричард вручил каждому из них по карте меню, а Дэну дал еще перечень вин, имеющихся в ресторане. Кроме того, он перечислил фирменные блюда, названия которых Дэн слышал впервые. Тем не менее он благосклонно кивал, будто все это ему давно знакомо.
— Я вернусь через несколько минут и приму у вас заказ, — сказал Ричард и отошел.
— Ты запомнил все эти названия? — спросила Кэрол.
— Нет.
— Мне кажется, он произнес даже слово «страус», — сказала она.
— Это единственное, что я уловил.
— Ничего себе! — удивленно произнесла Кэрол. — Можешь представить, как шеф-повар зажаривает эту птицу?
— Не волнуйся, я вижу в меню много нормальных блюд.
— Минуту, — проговорила Кэрол, впившись глазами в свою карту. — Здесь не проставлены цены. Вот это да! Может, здесь не принято интересоваться ценами, потому что в такие заведения ходят только богатые люди?
Обеспокоенный Дэн посмотрел в свою карту — там против каждого блюда стояла цена. Причем, цены были гораздо выше, чем он думал.
— Я плачу, так что пусть тебя это не тревожит, — сказал Дэн, уже мысленно подсчитывая, какой удар по его бюджету нанесет этот ужин.
— Скажи, сколько стоит эта курица? — спросила Кэрол. — Вторая строка сверху.
— Кэрол…
— Ну сколько? Десять фунтов?
— Нет.
— Пятнадцать?
— Я же сказал, это не имеет значения, — твердо произнес Дэн.
— Дэн, если ты не ответишь на мой вопрос, я пойду в ближайшую пиццерию и принесу кусок пиццы.
К сожалению, в устах Кэрол это была не пустая угроза.
— Двадцать восемь фунтов.
— Сумасшедшие деньги за какую-то паршивую курицу! — возмутилась Кэрол.
— Говори, пожалуйста, тише, — осадил ее Дэн. — Это самое дешевое блюдо в меню.
Кэрол захлопнула карту и сказала:
— Тогда мне только салат и стакан воды.
— Так не пойдет, — возразил Дэн. — Ты сама же учила меня тратить деньги.
— Только не на меня!
— Если ты не закажешь нормальное блюдо, то я это сделаю за тебя, — пригрозил он.
Кэрол закатила глаза.
— О Господи, пусть будет эта чертова курица. Только тогда не вини меня, если у твоего банковского счета случится сердечная недостаточность, — сострила она.
— Но ты ведь знаешь, как восстанавливать дыхание, — не остался в долгу Дэн.
Они улыбнулись друг другу. Решив проблему с выбором блюд, Дэн принялся изучать сервировку стола. Перед ним лежало девять столовых приборов, все они более-менее были знакомы ему за исключением маленькой вилки, лежавшей поперек суповой ложки.
— Ты случайно не знаешь, для чего эта вилка? — спросил он.
— Понятия не имею.
Как раз этого Дэн больше всего боялся: он плохо разбирался, что чем едят. Вдруг он увидел, как Кэрол жестом подозвала Ричарда.
— Да, леди. Вы уже готовы сделать заказ?
— Еще одну минутку. Я насчет столового серебра. Мы в принципе знаем, что для чего предназначено, кроме вот этой маленькой вилки, — проворковала Кэрол с очаровательной улыбкой. — Я хочу сказать, здесь и без нее слишком много приборов для одного ужина. Вы не находите?
Дэн готов был провалиться сквозь землю. Кэрол с таким же успехом могла объявить на весь зал, что они завсегдатаи дешевых забегаловок. Он уже представлял, как официант читает им лекцию о правилах поведения за столом в их ресторане, после чего вышвыривает вон. Но, к его удивлению, на чопорном лице Ричарда появилась приятная улыбка. Он наклонился к Кэрол и прошептал:
— Вы правы, это действительно нелепо.
Дэн был потрясен. Этот парень не только согласился с Кэрол, он превратился из вышколенного халдея в простого, приятного парня.
— Это для устриц, — пояснил Ричард, показывая на вилку. — Их заказывают многие клиенты, поэтому мы добавляем ее к обычному набору. Если вы не будете брать их, не обращайте на нее внимания.
— Спасибо, Ричард, — сказала Кэрол. — Вы просто прелесть.
Тот подмигнул ей, снова «сделал» учтиво-невозмутимое лицо и отошел. Дэн смотрел на Кэрол в полном изумлении. Есть хотя бы один человек на земле, с которым бы она не разговаривала, как со старым знакомым? И, самое интересное, почему люди сбрасывают маски и доброжелательно отвечают ей?
Дэн взял карту вин.
— Хорошо, Кэрол. Что ты знаешь о винах?
— Вино делается из винограда.
— Но ты же работаешь в баре!
— Ну, я могу отличить французское мерло от итальянского шардонне, а во всех этих марках и названиях я не разбираюсь.
Дэн подозвал Ричарда и заказал курицу для обоих.