– Вот ты уже и сам с собой разговариваешь! Прежде за тобой такого не водилось. Должно быть, местный воздух...
Мэллори вскинул глаза. Перед ним в эффектной позе стоял вызывающе красивый – кудри цвета спелой пшеницы, глаза бирюзовые – шикарно одетый мужчина.
– Сильвердейл? Откуда, черт возьми, ты взялся? – воскликнул Мэллори.
– Из Лондона, дружок, откуда же еще? Мне показалось, что аукцион в конюшнях сквайра Тофера – прекрасный предлог для того, чтобы покинуть пыльный город и посетить эти восхитительные места. Может, соблазнюсь и прикуплю себе лошадку. А то и перекуплю у тебя фаворита. Что скажешь, Мэл?
– А деньги где возьмешь?
– Какое тебе дело? Но раз уж ты поинтересовался, отвечу: последнее время мне здорово везло, удача была на моей стороне, дружок. Так что карманы мои полны... Но не это главное. Я собираюсь обратить внимание не на какого-то там годовалого жеребенка, а на чистокровную кобылку. И уж тут я тебе не уступлю!
– Что ты несешь?
– Значит, ты и правда заинтересован только в жеребце? Прекрасная новость, даже не верится. Видишь ли, я говорил с Гарри, и он мне объяснил, что Гейзенби под предлогом аукциона заманил тебя сюда с целью сосватать.
– Что?
– Я тоже очень удивился. Но ты же знаешь Гарри – уж если он что-то вобьет себе в голову...
– Как ты мог недавно разговаривать с Гарри, если он сейчас в Индии, вместе с девятнадцатым полком? Я отправил ему неделю назад письмо, но он не мог так быстро его получить.
Сильвердейл ухмыльнулся:
– Не знаю насчет письма, но уверяю тебя: Гарри так же далеко от Индии, как мы с тобой. Я встретил его несколько дней назад в «Двух семерках». Он очень расстроен. Желал узнать как можно больше о леди Ханне Торн и все спрашивал меня, можешь ли ты клюнуть на эту приманку.
– А ему что за дело? – рассердился Мэллори. – Будь он здесь, я пустил бы ему кровь из носу для прочистки мозгов.
– Я сказал ему то же самое. И тебе повторю, Мэл: держись подальше от леди Ханны, потому как эта кобылка моя и я не уступлю ее ни тебе, ни кому другому. Хоть ты мне нравишься больше остальных, это не помешает нам стать врагами.
– Тут я с тобой согласен, Слай. Как видишь, что-то общее у нас все же есть, а? – Мэл сунул руки в карманы. Ни к чему демонстрировать лишний раз кулаки. Разговор пока вполне светский.
– Прекрасно. Раз ты не влюбился по уши в сестру герцога, мы прекрасно поладим. Ты ведь не собираешься этого делать?
– Чего именно?
– Влюбляться в сестру Бериника?
– Боже, да я с ней едва знаком. Кроме того, вы с Гарри прекрасно знаете, не тот я человек, чтобы потерять голову из-за женщины, особенно если видел ее всего раз или два.
– Я рад, Мэллори. И сделаю все, чтобы у тебя не было шансов познакомиться с ней поближе.
Глава 4
Девушка вошла в холл, стуча каблучками и шурша юбками.
– Ханна, наконец-то! – Бериник бросился навстречу сестре. – Я уже собирался ехать за тобой в Тофер-Хаус.
– Вот как?
– Да. Видишь ли, тут кое-кто хочет тебя видеть.
– Интересно, кто бы это мог быть? – Леди Ханна, которая явно пребывала не в лучшем расположении духа, принялась снимать перчатки. – Надеюсь, не мужчина. На этих особей я за сегодняшний день насмотрелась более чем достаточно. Ты не поверишь, кого сегодня принесло из Лондона!
– Кого? – спросил герцог, принимая перчатки сестры. Ханна взялась за шляпку.
– Лорда Сильвердейла! Само собой, он уверяет, что приехал ради Снупа, но при этом даже не потрудился дойти до конюшни и взглянуть на лошадей!
– Правда?
– Только представь, он все время торчал рядом, пока я ждала Дейви с лошадью. Когда лорд Мэллори хотел мне помочь сесть в седло, он опередил его. Потом вызвался проводить меня до замка в качестве охранника. – Ханна швырнула шляпку брату, и тот подхватил ее, как заправский камердинер. – Но я ему сказала, что не нуждаюсь в защите. Даже без Дейви могла бы обойтись, хотя его общество мне куда приятнее, чем любого из лордов. Что ты на меня так смотришь?
– Я поражен, сестрица. Ты просто вне себя.
– Да, а все потому, что у меня было кошмарное утро. Думаю, вечер окажется еще хуже, потому что я пригласила на ужин сквайра с женой, Энн, Мартина и лорда Мэллори. Когда я утром выезжала из замка, у меня и в мыслях не было ничего подобного, но Энни... Она так волнуется за кузена... И я пообещала помочь ей. Вот и устраиваю сегодня ужин. И что самое ужасное – пришлось пригласить и лорда Сильвердейла. Было бы невежливо не сделать этого, раз он находился рядом. И зачем только Господь награждает мужчину такими красивыми и выразительными глазами?
– Значит, ты еще не забыла, что в прошлом году в Лондоне Сильвердейл признался тебе в любви?
– Я не держу на него за это зла, Уилл, хотя не верю, что он способен полюбить кого-то, кроме себя самого. Я сержусь на него за то, что... ну да он сам знает.
Ханна вовремя сдержалась. Если уж она сразу не рассказала брату о том, что случилось в Лондоне, глупо было бы проболтаться теперь.
– В любом случае мне надо на кухню, предупредить кухарку и придумать какое-нибудь приличное меню на вечер. И сказать Гейнсу, чтобы достал скатерти и накрыл стол в большой гостиной. Хорошо хоть, что собирается четное число гостей...
– Охо-хо, – пробормотал герцог.
– Что ты сказал, Уильям? В чем дело?
– Видишь ли, я как раз собирался тебя огорчить: сегодня за столом будет нечетное количество гостей.
– Только не говори, что ты решил бросить меня и сбежать под каким-нибудь предлогом. Ты этого не сделаешь!
– Нет-нет, наоборот – нас будет на одного больше.
– Больше?
– Видишь ли, к нам собирается присоединиться один чудак. Вон он таращится на тебя из того угла, где собрана коллекция римских древностей. – Бериник ткнул пальцем в сторону темной фигуры. – Сам не знаю зачем, пригласил его погостить пару дней в замке. Теперь нам придется его кормить.
Ханна вглядывалась в темный угол, но различала лишь тусклый блеск стеклянной витрины с рыцарскими доспехами.
– Нет, теперь я не рискну спуститься к столу и буду есть у себя в комнате, как чертов затворник, – мрачно произнес таинственный гость.
– Лейтенант Эллиот? Джозия? Неужели это и в самом деле вы?
И Ханна, позабыв, что она не девочка, а вполне взрослая девица, бросилась на шею офицеру. Он, смеясь, легко обхватил ее руками и закружил по залу. Когда ножки Ханны вновь коснулись пола, лейтенант наклонился и поцеловал ее в кончик носа.
– Бериник, ты уверен, что эта красавица и в самом деле твоя сестрица Ханна? С тех пор как я видел ее последний раз, она подросла и стала значительно тяжелее.
– Мне тогда было всего тринадцать! – возмущенно отозвалась девушка.
– Вот я и говорю – прибавила в весе.
Ханна сердито топнула ножкой, Бериник захихикал, а Джозия Эллиот продолжал безмятежно улыбаться.
– Ну что ж, – произнесла девушка, – возможно, я действительно изменилась с момента нашей последней встречи. Но вы, мистер Эллиот, нисколько не изменились. И вы по-прежнему лейтенант!
– Туше! – засмеялся Эллиот. – Удар прямо в цель! Так же остра на язык, как и братец.
Экипаж свернул на подъездную аллею, и взорам гостей предстал Блэккасл во всем своем мрачном великолепии. Мэллори захлестнуло волной эмоций, и чувства эти были столь сильны, что он прервал светскую беседу и судорожно вздохнул.
– Что-то не так, Мэл? – быстро спросил Гейзенби.
– Все в порядке, просто я... отвлекся.
– Должно быть, вы потрясены величественным видом замка, – с гордой улыбкой заметила миссис Тофер. – Мы-то уже привыкли, но я знала, что на вас он произведет впечатление.
– О да, – пробормотал маркиз, глядя в окно экипажа.
Сумерки только начали опускаться на землю, и воздух, лишившись ярких красок дня, еще сохранил свою прозрачность. Четыре угловые башни Блэккасла венчали солидную, но несколько эклектичную постройку, действительный возраст которой было не так легко угадать, поскольку замок много раз перестраивался.