Выбрать главу

- Подождал для верности, - пояснил Мэтт. - Я страшно обрадовался, когда ты свистнул второй раз. Тяжкое это дело - ждать. Я сидел себе там и думал, думал... так, обо всякой всячине. Удивительно, какие только мысли в голову не лезут! К тому же там была какая-то сволочная кошка, которая все бродила по дому, шуршала и действовала мне на нервы.

- Так, значит, улов жирный! - радостно и без всякой видимой связи с предыдущим воскликнул Джим.

- Провалиться мне, Джим, жирный. Мне так и не терпится разглядеть все хорошенько.

Бессознательно оба ускорили шаги. Но осторожность их не покидала. Дважды они сворачивали с дороги, чтобы избежать полицейских, и, прежде чем нырнуть в темную прихожую дешевых городских меблирашек, оба удостоверились, что за ними не следят.

Только добравшись до своей комнаты на верхнем этаже, они зажгли спичку. Пока Джим возился с лампой, Мэтт запер дверь на ключ и закрыл задвижки. Обернувшись, он увидел выжидательную позу Джима и внутренне усмехнулся его нетерпению.

- Прожектор подходящий, - сказал он, вынимая и рассматривая карманный фонарик. - Только надо достать новую батарейку. Эта уже садится. Раза два я было подумал, что останусь в темноте. Странный какой-то этот дом. Я там чуть не заблудился. Его комната оказалась слева, и это меня сбило.

- Я же говорил, что она слева, - прервал Джим.

- Ты говорил, что справа, - возразил Мэтт. - Уж я-то знаю, что ты мне говорил, а вот и план, который ты чертил.

Порывшись в жилетном кармане, он вытащил сложенную бумажку и развернул ее. Джим склонился над планом.

- Я и вправду ошибся, - признался он.

- Еще как! Я сначала ни черта понять не мог.

- Теперь это уже не важно! - воскликнул Джим. - Давай поглядим, что там у тебя.

- Нет, важно, - возразил Мэтт. - Очень даже важно для меня. Я рискую всем. Я сую голову в петлю, в то время как ты прохлаждаешься на улице. Ты должен взять себя в руки и быть повнимательней. Ладно, давай покажу.

Он сунул руку в брючный карман и вытащил пригоршню мелких бриллиантов. На грязный стол вылился сверкающий ручеек камней. Джим смачно выругался.

- Это все пустяки, - торжествующе и снисходительно произнес Мэтт. Считай, что ты еще ничего не видел.

Он продолжал вытаскивать добычу изо всех карманов. Часть бриллиантов, завернутых в замшу, оказалась крупнее камешков из первой пригоршни. Из одного кармана он извлек горсть очень мелких граненых камней.

- Бриллиантовая пыль, - заметил он, высыпая их на стол поодаль от остальных.

Джим изучал их.

- Ну что же, сойдут по паре долларов за штуку, - сказал он. - Все?

- А что, тебе мало? - обиженно спросил приятель.

- Да нет, хватает, конечно, - ответил Джим одобрительно. - Больше, чем я думал. За всю кучу надо взять десять тысяч и ни цента меньше.

- Десять тысяч! - возмутился Мэтт. - Они стоят вдвое больше, верно тебе говорю, хотя я тоже ни шута не понимаю в драгоценностях. Погляди, какой красавчик!

Он выбрал камень из сверкающей груды и с видом знатока, взвесив его на руке, поднес к лампе.

- Этот, пожалуй, тыщонку потянет, - быстро оценил Джим.

- Тыщонку за твою бабушку! - презрительно возразил Мэтт. - Его не купишь и за три.

- Ущипни меня! Мне все это снится! - В глазах Джима отражался блеск камней; он принялся выбирать из кучи самые крупные и рассматривать их. Да ведь мы же богачи, Мэтт, мы с тобой станем шикарными господами!

- Сколько еще лет пройдет, пока их сплавишь, - рассудил более практичный Мэтт.

- Зато увидишь, как мы заживем! Знай трать себе денежки да сори ими, сколько душе угодно.

Под конец даже у флегматичного Мэтта заблестели глаза.

- Я же говорил тебе, что просто подумать боюсь, до чего это жирно, тихо проворчал он.

- Ну и удача! Вот подвалило, так подвалило! - восторженно восклицал Джим.

- Да, чуть было не забыл, - проговорил Мэтт, запуская руку во внутренний карман пиджака.

Из тонкой бумаги и замши показалась нитка жемчуга. Джим едва взглянул на нее.

- Стоящая вещь, - сказал он, возвращаясь к бриллиантам.

Наступило молчание. Джим играл камнями, то погружая в них пальцы, то складывая в кучки, то разбрасывая по столу. Это был тощий, слабосильный человечек - нервный, раздражительный, взвинченный и малокровный, типичное дитя трущоб, с некрасивым дергающимся личиком и маленькими глазками, с вечно голодным ртом и лихорадочным видом; в нем чувствовалась вкрадчивая жестокость, и на всем его облике лежала печать вырождения.

Мэтт не притрагивался к бриллиантам. Он сидел, облокотившись о стол, подперев ладонями подбородок, и, тяжело моргая, смотрел на сверкающие ряды камней. Он был полной противоположностью Джиму. Его никак нельзя было назвать порождением города. Мускулистый и волосатый, мощью и видом своим он напоминал гориллу. Для него в жизни все было просто и ясно. У него были широко расставленные выпуклые глаза, в которых светилось какое-то дерзкое дружелюбие. Они внушали доверие. Однако, присмотревшись, можно было заметить, что глаза его, пожалуй, чересчур навыкате и слишком уж широко расставлены. В нем все было чрезмерным, переходящим границы нормального. Черты лица были лживы: они не отражали его сущности.

- Эта куча стоит пятидесяти тысяч, - внезапно заговорил Джим.

- Ста тысяч, - возразил Мэтт.

Молчание возобновилось и тянулось долго, пока Джим снова его не нарушил.