Выбрать главу

— Даллас, чувак, я ненавижу это делать, но я должен закрыть эту дыру, — предупреждает парень, который объявил последнюю песню.

Я теряю связь, когда он отступает на шаг, мои руки спускаются по его бокам, а затем падают на мои, и он бросает на меня извиняющийся взгляд.

— Извини, — шепчет он мне, прежде чем обратить свое внимание на бармена. — Ты молодец, парень. Приятного вечера.

Бармен, тот же самый человек, который готовил наши напитки, показывает ему большой палец вверх и улыбается.

— Рад был повидаться!

Его взгляд опускается к моему.

— Ты готова вернуться к Стелле?

Нет! Нет!

Я подумываю спросить бармена, сколько он хочет за этот бар, чтобы мы могли остаться подольше.

Я заставляю себя улыбнуться.

— Я должна быть готова, учитывая, что нас выгоняют.

Он берет мою руку, переплетая наши пальцы, и прижимает их к своему плечу.

— Сегодня на улице так красиво. Как насчет того, чтобы поехать по живописному маршруту? Наверное, это хорошая идея показать тебе красоту Блу Бич, раз Хадсон говорит, что ты его ненавидишь и отказываешься переезжать сюда со Стеллой.

Я наклоняю голову в сторону.

— Эй, он сказал тебе устроить мне веселье в попытке переубедить меня?

— Ты знаешь меня лучше, чтобы думать, что я стану выполнять команды своего младшего брата. Но, — я знала, что «но» наступает, — это не значит, что я не буду пытаться убедить тебя, что Блу Бич — хорошее место, и тебе действительно стоит подумать о переезде сюда.

— Я буду иметь это в виду. — Особенно если мне удастся провести еще одну такую ночь.

Он склоняет голову.

— Спасибо.

— Я не давала никаких обещаний.

— Спасибо не за то, что ты позволила мне показать тебе все вокруг. Спасибо, что заставила меня забыть, что я несчастный человек, лишенный половины себя. Спасибо, что не обращаешься со мной как со сломанным предметом, который нужно починить.

Я прячу лицо на его плече, чтобы скрыть улыбку.

— Ты сделал то же самое для меня. — Прижавшись ртом к его джинсовой рубашке, спрятав лицо, я иду на риск, который может пойти ужасно неправильно. — Ты знаешь место, которое я не видела в Блу Бич?

— Какое?

— Дом Далласа Барнса.

Не осуждай меня.

Я знаю, что поступаю неправильно, но ведь плохие идеи иногда приводят к хорошим вещам, верно?

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

УИЛЛОУ

Одна из самых важных вещей, которые я узнала о Блу Бич, — это то, что реальные окружные ярмарки совсем не похожи на те, что показывают в кино.

Даллас написал мне сегодня утром, чтобы напомнить о том, что он меня забирает, и сказал, чтобы я нагуляла аппетит. Во мне промелькнул импульс отказаться, но мысль о том, что я испытаю что-то новое, помешала этому.

Ведь кто не хочет узнать, что же это за шумиха вокруг ярмарки?

Даллас паркует свою машину на травянистом поле, превращенном в парковку. Количество машин меня удивляет. Столько людей здесь живет?

Он помогает Мейвен выйти из машины, а затем подходит ко мне.

— Спасибо, что приехала, — говорит он, открывая мою дверь. Он берет меня за руку и помогает мне выбраться из машины. — Мейвен только об этом и говорит сегодня.

Я нервно смеюсь.

— Видимо, пришло время сорвать свою вишенку. — Я морщусь от своего выбора слов. Нет, Уиллоу. Никакого флирта с овдовевшим засранцем.

Он ухмыляется.

— Для меня честь быть тем, кто это сделает.

Я киваю, испытывая облегчение от того, что он не закрылся от меня, но боясь, что это произойдет сегодня вечером. Как и я, Даллас — профессионал в выведении людей из себя по щелчку пальцев.

Мейвен крутится на месте, раскинув руки в стороны. Ее волосы убраны назад в две французские косы, которые завершают пушистые розовые ленты, удерживающие каждую из них на месте. Даллас заплетал их для нее?

Я перекидываю ремень своей сумки через плечо, пока Даллас подхватывает Мейвен и кружит ее в последний раз. Он берет ее за руку и ведет нас в сторону мигающих огней и белых палаток. Когда мы спускаемся на пыльную дорожку, я смотрю на свои ноги и жалею, что не выбрала другую обувь. Все в сапогах или кроссовках, а я в черных туфлях на шпильках, которые к концу вечера будут испорчены.

— Я хочу покататься на этом! — восклицает Мейвен, указывая на аттракционы, пока мы пробираемся сквозь толпу. — Потом на этом. И на этом.

— Ужин перед аттракционами, — отвечает Даллас, бросая взгляд в мою сторону. — Что у тебя за яд на ярмарке?

— Мой что? — спрашиваю я.

Он с улыбкой смотрит на Мейвен.