Устав стоять едва ли не на одной ноге, я присела на ближайшую кровать. И тут кровать… Прямо покоя от них нет.
Выглянула в окно и увидела, что автобус мчится где — то за городом. Вот это скорость! Интересно, а почему он притормозил, когда я споткнулась на перекрестке? Что — то мне подсказывает, он был совсем в другом месте…
Может, к этому причастна волшебная палочка?
Я поднесла ее к глазам, внимательно разглядывая. Нехорошо, конечно, что чужая палочка оказалась у меня. Как же потом найти этого недовольного блондина? А то, что я обязана вернуть палочку, не вызывало никаких сомнений.
Опять же, придется подумать об этом позже.
Боль в лодыжке время от времени вспыхивала, когда автобус особенно сильно встряхивало, и я старалась держать ногу в зафиксированном состоянии. Судя по мелькавшим за окном разнообразным пейзажам, мы неслись по всей ночной стране. Иногда водитель тормозил, и из автобуса сходили сонные пассажиры, заранее договаривавшиеся о местах прибытия.
А вот я до сих пор понятия не имела, куда же мне ехать. Звучали разные названия населенных пунктов, но ни одно не зацепило мой слух.
Я задумчиво смотрела в окно и, кажется, немного дремала. Пока однажды при очередном толчке на меня кто — то не повалился, к счастью, не тяжелый.
— Ой, простите, мисс! — забормотала худенькая девушка, поднимаясь с помощью того же Стэна Шанпайка.
Я удержалась от вопля, потянувшись к травмированной лодыжке.
— Простите, я нечаянно… Мисс, простите…
— Ничего, все в порядке, — сказала я, прекращая поток извинений. — Только я не мисс, а миссис. Миссис Поттер.
Глаза Стэна в удивлении округлились.
Наконец девушка вышла, и он снова вернулся ко мне.
— Вас зовут миссис Поттер? А вы случаем не родственница Гарри Поттеру?
Я мигом напряглась. Гарри Поттер? Уж не про моего сына он спрашивает? Если моя фамилия Поттер, то и у Гарри должна быть такая же.
— Про которого ты говоришь? Фамилия эта довольна распространенная…
— Ну как же… — Стэн, казалось, даже растерялся. — Гарри Поттер, его все знают. Его не смог убить Тот — Кого-Нельзя — Называть…
Последние слова он произнес шепотом.
Тот — Кого-Нельзя — Называть? Очень странное имя… А может, это про Волдеморта? Темного мага, который напал на нашу семью… и не смог убить моего сына…
— Мой… Гарри Поттер так знаменит?
Стэн снова посмотрел на меня, будто увидев впервые.
— Его во всем мире, можно сказать, знают. Странно, что вы не слышали о нем.
Я промолчала, задумавшись. Гарри… Выходит, о нем все знают. Кроме меня.
— И знаете, что самое странное… — продолжал парень. — Он сидел на том же месте, что и вы.
Что?!
Я чуть не подпрыгнула от неожиданности.
— Когда? Где?
— Да вот здесь, — он указал на кровать, на которой я сидела. — Ровнехонько три… нет, четыре года назад. Помнишь, Эрн? — крикнул он водителю, пожилому лысоватому мужчине в очках с толстыми линзами. — Мы его подобрали в каком — то пригороде, его еще потом министр Фадж встретил.
— Помню, как же не помнить, — тихо откликнулся Эрн. — В то время Сириус Блэк сбежал. Гарри о нем расспрашивал.
— Вот — вот.
— Скажите, — обратилась я к ним, мой голос немного подрагивал, — где вы его подобрали?
А вдруг это мой шанс? Может, там, в этом пригороде Гарри и живет?
Мое сердце часто — часто застучало.
— Не помню, — пожал плечами Стэн. — Давно это было. А зачем это вам?
— Мне очень нужно. Вы не представляете, как. Пожалуйста, вспомните что — нибудь. Ну, хотя бы опишите тот пригород.
— Пригород как пригород. Небольшой. Однообразный. Таких полно во всей стране. Эрн, ты не помнишь?
Водитель ответил не сразу. Он выехал на сельскую дорогу, едва не сбив по пути столб.
Я нетерпеливо ждала, цепляясь в край кровати при очередных резких виражах.
— Кажись, вспоминается название того места. Двойное, начинается на Литтл.
— О, да, — закивал, соглашаясь, Стэн, — Эрн мастак по запоминанию названий, ну и по вождению, естественно.
— Литтл? А дальше?
Я волновалась все сильнее. Неужели повезло? Повезло вот так, с первого раза?
— Не то какой — то Бигинг, не то Дирбинг. Нет! — сказал Эрн, крутнув большой руль. — Это был Уингинг. Литтл — Уингинг.
— Точно? — дрожащим голосом спросила я, стиснув руки.
— Стопроцентно.
В коленях появилась слабость, и я почти обмякла от свалившегося на меня облегчения.
— Теперь я знаю, куда мне нужно. Отвезите меня в Литтл — Уингинг, пожалуйста.