— Вообще — то, дорогой родственник, Петунья моя сестра, — устало сказала я. — И я пришла за сыном.
— Петунья, что за бред она несет?
Та как будто только что очнулась.
— Вернон, она… действительно моя сестра, если… это правда и Лили жива…
Две пары глаз скрестили на мне взгляды, одни с презрительным недоверием, другие — потрясенно и с некоторым страхом.
В этот момент снаружи, в коридоре, послышались грохочущие шаги, больше похожие на топот молодого слона. Спустя мгновение в гостиную заглянул розовощекий и светловолосый Дадли. Теперь понимаю, в кого он такой.
— Мам, есть хочу! — заявил парнишка — переросток и застыл с открытым ртом.
Он увидел в обществе родителей меня, что его, конечно, потрясло.
— А… ты…
— Ты что, знаешь ее, Дад? — моментально среагировал Вернон.
— Она была на улице, спрашивала про Поттера…
От мужчины так и веяло, мягко говоря, недружелюбием. Его усы возмущенно встопорщились, когда он повернулся ко мне.
— Вернон! — предостерегающе сказала Петунья. — Дадли, — обернулась она к сыну, явно хотевшему узнать что — нибудь насчет моей персоны, — познакомься, это моя… сестра… твоя тетя Лили.
Дадли что — то промямлил. Он даже, кажется, смутился. Я, которую он, скорее всего, принял за странную девушку, вдруг оказалась его родной тетей.
— И мне тоже приятно познакомиться, Дадли, — приветливо кивнула я. — И с вами… Вернон, кажется…
А он — то уж точно так не считал. Мне было, собственно, все равно. Я пришла сюда за сыном. И его все еще нет… Меня охватило беспокойство.
— Где Гарри?
Я осмотрелась вокруг, будто ожидая, что Гарри все это время находился в гостиной, и тут же увижу его. Но, конечно же, его здесь не было.
Меня заставил вздрогнуть от неожиданности громкий смех Вернона.
— А нет его! Свалил мальчишка! Навсегда!
Он со злобным торжеством ткнул толстым пальцем в мою сторону.
— Наконец мы избавились от вашего отпрыска! И вообще от таких, как вы!
Сначала я ничего не поняла. Машинально отойдя на безопасное расстояние от брызнувшей во все стороны слюны изо рта мужчины, обернулась к Петунье за разъяснениями.
— В каком смысле «свалил»?
— В прямом! — вновь встрял Вернон.
Боже, за что он так возненавидел меня? Да и о Гарри говорит так, словно он и не родственник им вовсе…
— Вернон! — прикрикнула Петунья на мужа, впрочем, не отводя от меня настороженного взгляда. — Прекрати, пожалуйста. Лили… — сказала она и замолчала. Видно, она никак не может поверить в мое существование. — Лили… твоего сына здесь нет.
Поняв, что сестра не намерена шутить, я растерялась.
— А где же он?..
Северус имел достаточную выдержку, чтобы относиться ко всему с хладнокровием. Это одно из главных качеств, которое он ценил в людях, и в первую очередь, конечно, в себе. Однако были люди, которые, независимо от этого, просто выводили его из равновесия.
Один из их представителей стоял сейчас перед ним.
— Если ты думаешь, Поттер, что таскаться в твоем обществе — моя самая большая мечта, то очень глубоко заблуждаешься. Умерь свой гонор.
В который раз Северус клял Альбуса, решившего почему — то, что для полноты жизни ему, Северусу, не хватало дополнительных полчаса, проведенных с мальчишкой.
— Профессор, — с наглой усмешкой сказал Гарри, — если вы считаете мое мнение противоположным, то вы заблуждаетесь еще глубже.
Руки Северуса непроизвольно сжались. Ему так и хотелось сбить с него спесь. Но врожденное хладнокровие не позволило сиюминутной слабости взять верх над мужчиной.
— Можете дальше не провожать, сам дойду.
Они подошли к калитке, ведущей в заросший сад, принадлежавший семье Уизли, чей нелепый дом возвышался футах в тридцати от них.
— Не сомневаюсь, но директор взял с меня обещание, что я доведу тебя до самых дверей.
Гарри глянул на зельевара так, что тот вновь проклял все на свете, в том числе себя из — за своей безотказности Альбусу и мальчишку. Вот была еще одна причина не находиться рядом с Поттером. Когда он смотрел на Северуса своими зелеными глазами, выражающими далеко не самое теплое отношение к тому, в сердце Снейпа, против его воли, как будто вонзалась заноза. Он не мог оставаться равнодушным, видя глаза Лили, но которые не принадлежали ей.
Изумрудные, нежные, любимые глаза Лили…
Северус отвел взгляд, стряхивая с себя наваждение. Привязанность никогда не доводит до добра.
— Иди, — коротко сказал он.
Нет, находиться дальше с сыном Лили было выше его сил.
— Вы же дали обещание, — напомнил Гарри с легким ехидством.