Выбрать главу

— Здравствуйте, профессор…

Однако Нарцисса не дала ему надолго завладеть вниманием сына. Она принялась придирчиво осматривать Драко, беспокойно поворачивая его во все стороны.

— Мне сказали, что ты ранен… Очень сильно?

На нем была все та же одежда, и потому от ее глаз не скрылось уже высохшее кровавое пятно на рубашке. Нарцисса ахнула, поднеся ладонь ко рту.

— Ох, дорогой мой…

— Все страшное позади, — заговорила я, напоминая о нашем с Гарри присутствии. А Гарри происходящее явно было не по душе: Малфои уж точно не состояли в его списке самых желанных людей.

— Миссис Поттер… — слегка удивленно промолвила Нарцисса, как будто и в самом деле наше присутствие стало для нее сюрпризом.

— Лили, если вам не трудно, Нарцисса. А Драко пусть ляжет. Мы хоть и залечили его, лучше ему долго не стоять на ногах.

— Мы… Вы хотите сказать… — пробормотал Драко. — Это вы меня вылечили?

— Мы с профессором Снейпом, — уточнила я. — Гарри и Гермиона тоже немножко помогли.

Эта информация буквально выбила почву из — под его ног. Взгляд, в котором содержалось нечто среднее между потрясением и ужасом, непроизвольно метнулся к Гарри. Драко не сопротивлялся, когда Нарцисса бережно усадила его на диван и села рядом.

— Как хорошо, что хорошо закончилось, — погладив сына по светлым растрепанным волосам, вздохнула она. — Правда, Драко? Ты должен поблагодарить миссис Поттер… и Гарри…

— Я лучше выпью гной бубонтюбера, чем буду благодарить Поттера, — хмуро сказал он.

Гарри сложил руки перед собой и с предельным вниманием уставился на Драко.

— Валяй. С удовольствием посмотрю на это зрелище.

Глава 29

Все когда — нибудь заканчивается. Вот и этот день, наполненный разными событиями, постепенно катился к концу. За окнами становилось все темнее, пока вечер совсем не вступил в свои права.

Гарри стремительно прошелся по спальне, не в силах успокоиться. Этот Малфой одним только своим видом вызывал в нем волну раздражения и кучу всяких негативных эмоций. Кто просил его аппарировать рядом с их новым домом? Да еще так неудачно, что маме ничего не оставалось, как позаботиться об этом несчастном. А теперь вдобавок миссис Малфой хлопочет над своим сынком. Будто Снейпа было мало…

Мысли о Снейпе также не подняли Гарри настроения. Скрипнув зубами, он вышел из комнаты, где надеялся в тишине и уединении немного успокоиться. Но, увы, образ Драко Малфоя преследовал его и здесь.

«Хоть бы он уговорил свою мать покинуть наш гостеприимный дом, — подумал Гарри, спускаясь по лестнице. — Вряд ли обоим Малфоям хочется ночевать у нас».

В гостиной, к его глубокому сожалению, по — прежнему находились и Драко, и Нарцисса. Были там и Лили со Снейпом. Они о чем — то разговаривали, и, судя по оживленному маминому лицу, тема была вполне интересная. Лишь Драко, насупившись, сидел в углу дивана. Передумав заходить, Гарри изменил направление и свернул на кухню, в которой тоже горел свет. Он не удивился, обнаружив там Гермиону. Сосредоточенно сведя брови, девушка сидела за столом над раскрытой книгой.

— Это что, кулинарная книга? — взглянув на обложку, спросил Гарри.

— Э… Да, — несколько смущенно ответила она, словно ее застали за недостойным занятием. — Понимаешь, твоя мама за весь день выпила только чашку чая с булочкой, а такая жесткая диета может ей навредить. Вот я и подумала, что неплохо бы приготовить полноценный ужин. Но… если честно, в плане кулинарии я почти полный профан. У меня пригорает даже яичница.

Гермиона слабо улыбнулась, как бы призывая Гарри посмеяться над ее недостатком.

— У тебя что — то да не получается? Не верю.

Гарри присел напротив подруги.

— Ты преувеличиваешь, наверное. Но ты права, маму нельзя оставлять голодной. Да и эти… наши гости, скорее всего, не уберутся до ночи и нам, как воспитанным людям, придется чем — то угощать. Хотя лично я выгнал бы Малфоя пинком под зад, несмотря на его раны.

Гермиона сочувственно посмотрела на него поверх книги.

— Малфои, конечно, не самые приятные люди… но, если ты помнишь, миссис Малфой помогла твоей маме…

— Да знаю я! — с досадой пробормотал он, закрывая ладонями лицо. — В том — то и дело, я прекрасно понимаю, что должен быть благодарен ей. Я и благодарен. Но почему я должен терпеть этого мелкого хорька? Потому что он ее сын?

— Видимо, поэтому. — По губам девушки скользнула улыбка, однако Гермиона тут же посерьезнела. — Как бы то ни было, они наши… вернее, ваши гости, — поправилась она.

— Наши, наши. Ты что же, и себя относишь к гостям?