— Приятно познакомиться, я демонический мастер Ли, но ты можешь называть меня мамой, если хочешь… — с этими словами начав трепать Тиамат за волосы.
Я уже хотел предупредить Лину, что Тиамат этого не любит, и что может укусить, вот только:
— Мама Ли! (^_^) — с довольным взглядом произнесла Тия.
Посмотрев на чуть ли не пищащую подхалимку, я лишь вздохнул. Какого черта она тогда меня кусает? Встретившись взглядом с Линой, я ей кивнул.
— Я вернулся, — тихо произношу, после чего чуть громче: — Пойдем, я все тебе покажу. Тебе понравится…
Разместив отряд полукровок в одном из бараков возле взлетной полосы, мы сами направились в крепость. Тиамат не отходила от Лины, наслаждаясь ее вниманием. Тан Вэй предпочитала помалкивать, внимательно наблюдая за мастером Ли. Именно в таком виде мы и добрались до строящейся крепости Мурима.
— Тут на поверхности уже целый город, — задумчиво произнесла она.
— Внутри крепости еще больше жителей, — впервые заговорила Вэй. — Мастер Ур использовал специальный массив, чтобы убрать целые города в складку, забрав их из моего мира с собой. То, что вы видите мастер Ли — это лишь малая часть Мурима.
— Значит, ты и есть любовница мастера Ур? — прямо спросила Ли.
— Это моя первая мама! — тут же вклинилась Тиамат. — Я хочу, чтобы вы подружились! (0_0) — состроив милые глазки.
— Мы подружимся, — кивнула Ли На, многообещающие на меня посмотрев.
— (^_^) — Тиамат, казалось, не уловила контекст, а потому радостно улыбнулась.
— Что вообще с тобой произошло, куда ты исчез? — спустя какое-то время спросила Ли. — И откуда ты привез всех этих людей? Ты все же сумел придумать способ, как путешествовать между мирами?
— Нужда заставила, — со вздохом отвечаю: — На месте моей старой секты меня ждал мой учитель Ли Цын, он отправил меня в другой мир…
— Ли Цын⁈ — ошарашенно уставилась на меня Ли. — Тот самый⁈ Последний император Империи Ци⁈ Но он же умер⁈
— Да, — немного кисло отвечаю, — вот только он недавно воскрес, похитив мое настоящее тело. Думаю, это именно он возглавляет демоническое вторжение в этот мир.
— Теперь все становится на свои места, — хмуро ответила Ли, продолжая поглаживать млеющую Тиамат.
— Твой учитель здесь знаменит? — с любопытством уточнила Вэй.
— Он самая настоящая легенда, древнейший и сильнейший практик, первый мастер, последний правитель Империи Ци, убитый собственным сыном, — вместо меня ответила Ли На. — Так что да, он знаменит. И теперь мне понятно, откуда на тебе была та одежда с символом Императора, — чуть тише закончила она.
Глядя, как Ли На усиленно осмысливает новую информацию, решаю пока ей не говорить, что я немного старше, чем она могла бы подумать. Честно говоря, я сам затрудняюсь точно подсчитать, сколько лет назад я попал в этот мир. Третья эпоха, это же чертовски давно. И пускай у меня почти не осталось воспоминаний о том времени, но сам факт…
— К слову, — между делом произношу, — пока тебя не было, девы признали меня богом. Мне даже церковь открыли, а еще я выучил новый рецепт плова, ты просто пальчики оближешь!
— Девы признали тебя богом⁈ — ошарашенно перебивает меня Ли.
В ответ я потянул на себя символ инь-янь, отчего мои глаза начинают светиться.
— Ага, — убирая подсветку, — а еще я назначил Асса и совсем скоро девы присоединятся к войне с демонами. К слову, тут поблизости есть хорошая чайная, в ней лучше всех в округе заваривают чай и готовят просто превосходное печенье. Не хочешь сходить? — с невинным видом предлагаю.
— Тебя нельзя отпускать одного, — тихо вздохнула Ли На. — И, да, думаю немного чая мне не повредит. Это же все, что успело произойти с тобой за два месяца? — проникновенно посмотрев на меня.
В ответ я немного нервно рассмеялся, отчего у Лины задергался глаз. Меня точно никуда больше не отпустят одного…
Знакомство Лины и Тан Вэй прошло без убийств и разрушений. Усевшись на стул в чайной, я наслаждался напитком, внимательно слушая разговор двух женщин. Как-то так получилось, что довольно быстро они стали обсуждать МЕНЯ, сравнивая свое первое знакомство и последующие наши приключения.
Разговор с любопытством слушала и Тиамат, а вот мне как-то было неуютно под взглядами двух моих женщин. Они без стеснения обсуждали меня, я то и дело слышал, как Ли На устало произносила:
— Ну, это мастер Ур, — будто это все объясняло.
Влезать в их разговор я не спешил, демонстративно наслаждаясь чаем и выпечкой. Как разумный мужчина я предпочел не лезть в разговор двух женщин, позволив им узнать друг друга получше. И пускай мне не совсем нравилась тема их разговора, что они обсуждают одного скромного практика, но вместе с тем я понимал, что у них пока нет иных точек соприкосновения. Пусть лучше перемалывают мне косточки, чем дерутся друг с другом.