Выбрать главу

Клеменси придерживалась другой точки зрения: предложение Ленарда казалось ей абсурдным, нелепым.

— Это называется брак по расчету… деловой контракт, — пробормотала она. — Ты получаешь партнера, который будет сопровождать тебя на политических митингах и петь тебе осанну на публичных мероприятиях, а я через год получаю свой виноградник, не так ли?

Ленард кивнул в знак согласия и добавил:

— В течение года мы будем также сожительствующими партнерами.

Клеменси сжала пальцы в кулаки с такой силой, что ногти вонзились в ладони.

— Мне показалось, — медленно сказала она, — что ты говорил о сугубо фиктивном браке. Или я чего-то недопонимаю?

Прежде чем ответить, Ленард окинул внимательным взглядом чувственные изгибы фигуры Клеменси, роскошные волосы, обрамлявшие нежное, почти юное лицо. Явно оставшись довольным осмотром, он с улыбкой заявил:

— У тебя великолепное тело, а у меня хороший, вполне здоровый аппетит. Я хотел бы, чтобы мы спали в одной постели, Клеменси. Полагаю, моя идея не вызывает у тебя отвращения? — осведомился он, явно наслаждаясь замешательством девушки. — Я знаю, что ты намного моложе меня, но когда мы только что целовались, нам обоим понравилось, и ты не можешь отрицать этого. Я даже не ожидал от тебя подобной страсти. После этого поцелуя я подумал: почему же я не целовал тебя раньше?

Клеменси покраснела от досады. Ленард разговаривал с ней, с одной стороны, как с маленькой девочкой, а с другой — как с опытной, физически зрелой, чувственной женщиной! Осознание того факта, что Ленард говорил чистую правду, только еще больше подливало масла в огонь.

— У тебя слишком разыгралось воображение, — буркнула Клеменси. — Никакой страсти не было и в помине.

— Ты уверена? — насмешливо спросил Ленард. — Сдается, когда-то ты увлекалась мной.

Его самоуверенность задела Клеменси. Она вызывающе рассмеялась.

— И когда же это было, по-твоему? Может быть, когда я предложила тебе пойти на выпускной бал в школе? — Клеменси хорошо помнила, что это был один из немногих случаев, когда она осмелилась пофлиртовать с Ленардом, намекнуть, что неравнодушна к нему. — О боже! Если у меня все в порядке с памятью, ты тогда со смехом уверял, что тебя могут обвинить в совращении младенца. И ты был прав, просто меня, должно быть, в те годы тянуло к зрелым мужчинам.

— В те годы ты была совсем еще девчонкой.

— Разница в пятнадцать лет по-прежнему остается между нами, — сказала Клеменси уже более спокойно.

— Я не забыл об этом. — Ленард замолчал, задумался о чем-то… и вдруг сразу оживился, когда его слегка рассеянный взгляд скользнул по изящной фигуре Клеменси. — Но теперь тебе двадцать два и я воспринимаю тебя совсем по-другому.

— Ты имеешь в виду, что теперь я стала дичью, на которую разрешено охотиться? И этим ты намерен заниматься в течение года? — саркастически поддела она Ленарда. — Да я скорее продам душу дьяволу, чем свяжусь с тобой!

Ленард весело расхохотался.

— На твоем месте, когда тебе угрожает банкротство, я не стал бы вступать ни в какие отношения с дьяволом. И, полагаю, ты согласишься с моим предложением… потому что это будет самый благоразумный шаг в твоей жизни. Подумай.

Он развернулся и, не оглядываясь, направился к выходу.

3

— Не могу поверить, что тебе придется расстаться со своим домом! — на все лады повторяла Кэрри, выражая свое сочувствие.

— К сожалению, да. Мне просто не повезло. — Наливая подруге вторую чашечку кофе, Клеменси старалась говорить бодрым голосом, хотя на душе у нее кошки скребли.

Время приближалось к полудню, а Клеменси ожидала еще куча дел. Но она была рада приезду Кэрри, ибо общение с ней отвлекло ее на час-другой от суеты перед аукционом.

— Но что же ты будешь делать после продажи усадьбы? — спросила Кэрри.

Клеменси пожала плечами. Предложение Ленарда не выходило у нее из головы, но было слишком ужасным, чтобы задумываться о нем. Хотя, с другой стороны, в нем было нечто интригующее…

— Может быть, уеду в Даллас, — ответила Клеменси. — У меня там есть знакомые, которые, возможно, помогут подыскать работу.

— В Даллас? — Кэрри, казалось, была в шоке. — Но это же у черта на куличках… Кто же это из твоих знакомых живет там? Не тот ли парень, с которым ты дружила… Стив Бреннан?

— Нет, не Стив. — Клеменси улыбнулась. — Знаешь, Кэрри, со Стивом мы просто приятельствовали. В наших отношениях не было ничего романтического.