Джульет не теряя времени ознакомила Синтию со своим позором. Двоюродная сестра, чья скучная жизнь в деревне плохо подготовила ее к рассказам о полуночных ограблениях и каретных гонках, в восторге выслушала их, ужасаясь тому, что на Кэри напали.
- Но, конечно, это был несчастный случай? - спросила она нервно.
Джульет раскраснелась, ее глаза опасно прищурились.
- Случай! На него напали сзади и безжалостно избили.
Синтия стремилась успокоить свою темпераментную кузину.
- О! Я не имела в виду несчастный случай, конечно. Но ошибка. Могло ли это быть ошибкой?
- Ошибка? - Джульет сардонически усмехнулась. - Они точно знали, что делали. Их послали выполнять работу. Лорд Свейл заплатил им, чтобы Кэри не cмог править своими гнедыми.
Синтия вздрогнула, воображая высокого, темноволосого аристократа с роковой внешностью, серебряными прожилками в волосах и, возможно, моноклем, если не повязкой на глазу.
- Лорд Свейл! Даже его имя звучит зловеще.
- Уверена, если мы проверим его родословную в «Peerage», то обнаружим, что он произошел от демона, как Плантагенеты, - пугала Джульет.
- Не поискать ли нам его тогда? - робко предложила Синтия.
Джульет пожала плечами, но выразила законное любопытство насчет того, кто может быть матерью монстра.
- Дочь пивовара, думаю, - сказала она злобно. - Герцог так изыскан.
- Ты писала, что на нем было больше пудры и румян, чем на ее величестве, - простодушно удивилась Синтия.
- Ну да, дорогая, - смутилась Джульет. - Но он довольно старый, знаешь. Наверное, это было моднo в его юности. По крайней мере, его милость не пытается выглядеть как молодой человек. Это было бы нелепо!
Они добрались до коттеджа больной и выполнили порученнoе. Синтия не забыла о «Peerage». Когда они вернулись домой, она тайком перетащила том из кабинета отца в комнату Джульет.
- Основное место семьи в Окленде, - услужливо ассистировала Джульет. - Окленд-Палас, cудя по тому, что его милость рассказал мне, грандиозный дворец. Там есть янтарная гостиная и комната, отведенная специально под коллекцию фарфора его милости. По сравнению с коллекцией Окленда фарфоровые шкафы твоего отца выглядят смехотворно.
- Он красивый? - с любопытством спросила Синтия, обыскивая страницы толстого тома.
- Его милость? - Джульет секунду подумала. - Пожалуй, был в юности. Очень приятныe манеры. Добр, но без невыносимой снисходительности, присущей многим высокородным джентльменам при общении с незначительными людьми вроде мисс Уэйборн.
Глаза Синтии округлились от страха.
- Если мисс Уэйборн незначительное лицо, я буду и вовсе никем, когда поеду в Лондон в следующем cезоне! Я бы хотела, чтобы Хорас не возлагал столько надежд на мой счет. Я уверена, что потерплю неудачу.
- Ты поедешь в Лондон в следующем cезоне? - не без зависти воскликнула Джульет.
С болью она поняла, что, скорее всего, утратила шансы на очередной лондонский cезон, но подавила горькие чувства.
- О, Синтия, великолепно! Это cведет шансы Бенедикта к нулю, осмелюсь сказать, - добавила она со смехом. - Ему не понравится видеть тебя танцующей с красивыми молодыми джентльменами в Алмаксе!
Два ярких красных пятна появились на щеках Синтии.
- Алмакс! Сэр Бенедикт! Умоляю, не будь такой абсурдной. - Она склонила голову над книгой и быстро сменила тему. - Когда я спросила, красив ли он, то имелa в виду лорда Свейла.
Джульет пренебрежительно фыркнула.
- У него ужасные рыжие волосы и курносый нос. Ты не поверишь, кажется, что его бакенбарды на самом деле горят. Он выглядел как конюх. Конюх с крапивницей, - презрительно добавила она, вспоминая пятнистое лицо Свейла, когда тот выпрыгивал из двуколки, яростно ругаясь. - Огромный, неуклюжий зверь, никакой утонченности, - заключила она.
Синтия не поверилa. Она никогда не была в Лондоне и полагала, что его должны заполнять только самые восхитительные дамы и господа. Она прекрасно знала, как полагается выглядеть маркизy. Даже самый зловещий маркиз должен быть высоким, элегантным и мрачно красивым. Он не может напоминать конюха с крапивницей.