- Вы совершенно правы, - согласилась она, когда Паркер вышел из комнаты. - А теперь, - невозмутимо продолжала Джульет, - мне бы хотелось услышать правду.
Его щеки горели.
- Уверяю вас, мисс Уэйборн…
- Ерунда! - бесцеремонно прервала она. - Я знаю, вы лжете, потому что называете меня мисс Уэйборн. Очень странно, согласитесь, ведь мы называем друг друга по имени с тех пор, как вам было десять, а мне пять? Конечно, если вы хотите, чтобы я обращалась к вам мистер Калверсток…
- Нет! - с тоской воскликнул он. Внезапно ему показалось очень важным, чтобы он навсегда оставался для нее Стейси.
- Очень хорошо, Стейси, - мягко произнесла она, - если Кэри попал в беду, вы должны сказать мне. Я умнее, чем вы оба вместе взятые, хотя признаю, что это мало о чем говорит. Я смогу подсказать вам, что делать.
Он не мог не улыбнуться при мысли, что юная леди, даже такая образованная, как Джульет, могла бы чему-то научить мистера Кэри Уэйборна и мистера Юстаса Калверстока, двух искушенных джентльменов.
- Ситуация под контролем, - оптимистичнo заверил ее он. - Я знаю, кто виновен в нападении, и он будет привлечен к ответственности.
- Стейси! - воскликнула Джульет, ее глаза загорелись таким восхищением, что он почувствовал, как заколотилось его сердце. - Вы поймали человека, который это сделал?
- Э-э… нет, - признался он.
Восхищение сменилось раздражением.
- Вы позволили ему уйти? - закричала она с отвращением. - Не имеет значения! Кто он? Кто ответственен за это безобразие? - Подозрение внезапно осенило ее. – Это карточные долги? Кэри должен безумную сумму денег?
- Конечно, нет! - возмутился Стейси, его бледная кожа стала ярко-розовой.
Джульет с упреком покачала головой.
- Есть кое-что, о чем вы мне не говорите. Они даже не взяли его часы! Грабители и воры-карманники обычно не избивают свои жертвы с турецкой жестокостью, вы знаете.
- Нет, не знаю, - с вызовом ответил он, изо всех сил пытаясь звучать надменно. - Вы очень хорошо знакомы с криминальным миром?
Высокомерный тон, никогда не легкий, стал невозможным, когда рука Джульет взметнулась и крепко сжала его нос.
- Я держу ваш нос, мистер Калверсток, - сообщила она ему. - Я буду держать вас за нос, пока вы не скажете мне, что случилось. Вы будете выглядеть довольно глупо, возвращаясь в свои комнаты в Олбани с мисс Уэйборн, приклеeнной к вашему носу. Лучше скажите мне, - дружелюбно добавила она, крепче сжимая захват. - Ростовщик?
- Ростовщик! - согласился он.
Она дала клюву Калверстока злобный поворот, прежде чем отпустить.
- Жестокие бандиты из Индии могли бы учиться вашим методам, - пожаловался Стейси, потирая нос. - Хорошо! Хорошо, - завопил он, когда она снова подняла руку. - Я не думаю, что это были грабителями.
Она неодобрительно посмотрела на него.
- Ну? Кто они, Стейси? Ревнивые мужья?
Он стыдливо зарделся.
- Не будьте глупой!
- Не ревнивые мужья, не грабители, - перебирала она задумчиво. - Не карточные долги. Что тогда, наемные убийцы? - Она коротко рассмеялась над нелепостью этой идеи.
- Что ж…
- Наемные убийцы! - вскричала Джульет. Вы с ума сошли? Почему вы так говорите?
- На самом деле я этого не говорил, - залепетал он, начиная юлить. - На самом деле, я ничего не сказал. Вы не можете сказать, что я сказал вам что-то, потому что я не сказал.
Джульет вскочила на ноги.
- И все же я слышала вас совершенно отчетливо! Кто-то нанял бандитов, чтобы убить моего брата. И вы говорите, что знаете, кто виноват? Должно быть, мерзавцы что-то сказали, когда избивали его.
- Что-то о том, что сломанная рука была подарком лорда Свейла, - пробормотал несчастный Стейси.
- Свейл? Я никогда не слышала о нем, - заявила она, вскидывая голову. - Должнo быть, кто-то новый. Позвоните Паркеру, ладно?
Поскольку в тот момент дворецкий подслушивал у двери, он не заставил себя долго ждать.
- Паркер, иди и возьми «Peerage» из швейной корзины ее светлости, - приказала ему молодая леди. - Я хочу историю, если таковая имеется, существа по имени лорд Свейл.
Паркер был поражен. Очевидно, мисс Джульет не думала, что говорит. К счастью, мистер Калверсток избавил его от неловкости объяснять молодой леди, что дворецкие не роются в дамских швейных корзинках.
- Это титул вежливости, - вмешался Стейси. - Отец Свейла - герцог Окленд.
Джульет ахнула.
- Герцог Окленд! Я дважды танцевала с его милостью на прошлой неделе в Алмаксе! Дружелюбный старый джентльмен. На самом деле я испугалась, что он может сделать мне предложение. Некоторые пожилые джентльмены предпочитают девушек попроще. Особенно когда посещают брачный рынок в поисках второй жены. Ну, возможно, не то чтобы они нас предпочитали. - Она улыбнулась с сожалением. - Возможно, они просто научились не доверять красавицам!