Выбрать главу

Я качаю головой, желая скрыть румянец, ползущий по моим щекам, когда мурашки пробегают по спине и лицу.

Они бы так не говорили, если бы знали, что я все еще замужем.

***

Малики кладет руку мне на плечи.

— Ты готова поесть?

Мой желудок урчит при упоминании о еде.

— Да, я умираю с голоду.

Он протягивает руку, помогая мне встать со стула, и я иду за ним к столу, уставленному едой. Все выглядит аппетитно, и я беру по одной порции. Когда я заканчиваю с тарелкой и возвращаюсь к столу, Арчер оказывается на моем месте рядом с Джорджией. Она смотрит на него, а он качает головой, потягивая пиво. За столом свободен только один стул, поэтому Малики ведет меня к отдельному столику с двумя столешницами.

— Не могу поверить, что ты рассказал им о том, что я пробралась в бар, — говорю я, как только мы садимся.

Малики откупоривает бокал пива и откидывается на спинку стула.

— Я хотел узнать мнение Коэна. Я же не мог спросить кого-нибудь в Блу Бич, учитывая, что это была ты, и слухи распространились бы как лесной пожар. Мне нужно было кому-то выговориться.

— Я рада, что я была у тебя на уме.

— Можно мне посидеть с дядей Малики? — кричит Ной и, не дожидаясь ответа, бежит к нам.

— Конечно, — отвечает Коэн, направляясь в нашу сторону с двумя тарелками в руках. Я поднимаюсь на ноги. — Я найду ему стул.

— Ненужно, — бормочет Малики, обхватывая своими большими руками мою талию и затаскивая меня к себе на колени. — Этот достаточно большой для двоих.

Святое дерьмо. Святое дерьмо. Святое дерьмо.

Я у него на коленях.

Мое сердце замирает, а затем колотится, словно готово выпрыгнуть из груди, чтобы я могла передать его ему. Мои мысли разбегаются в разные стороны, и я жду, когда они взорвутся. Малики — совсем другой человек вне Блу Бич и я люблю этого Малики.

Ной падает на мой стул, когда Малики жестом просит его занять его. Коэн ставит тарелку Ноя на стол и ставит рядом бутылку рутбира. Когда его взгляд переходит на нас, он вскидывает бровь, улыбается и подталкивает ко мне мою тарелку.

— Кто ты? — спрашивает Ной, ударяя ногами о ножки стула, когда Коэн уходит.

Я ухмыляюсь.

— Я Сьерра. А ты кто?

Его внимание остается на мне.

— Я Ной. Ты девушка дяди Малики?

Малики кладет руку на мое бедро, заставляя меня на мгновение задуматься, чтобы ответить ему.

Я качаю головой, желая проклясть Малики.

— Нет, я его подруга.

Ной скривил лицо.

— Ты точно выглядишь как его девушка.

Нам срочно нужно сменить тему, а Малики не спешит останавливать его, задавая эти неудобные вопросы.

Я беру свою вилку.

— Сколько тебе лет, Ноа?

Он поднимает руку.

— Пять, но почти шесть.

— Ого, ты взрослый.

— Да, он такой, — говорит Малики. — Я жду, когда у него появятся седые волосы.

Ной выпрямляется в своем кресле.

— Нет! Этого не случится, пока мне не стукнет девяносто двести.

Малики усмехается.

— Девяносто двести, да?

— Да. — Он берет свой хот-дог и указывает им на Малики. — Не забудь, что ты обещал сделать со мной что-нибудь веселое на мой день рождения.

— Я не забыл, — отвечает Малики.

Ной смотрит на меня и подвигает свой стул ближе.

— Хочешь пойти со мной?

Моя спина выпрямляется, заставляя Малики дернуться позади меня.

— Я посмотрю, смогу ли я.

— Ты должна, раз ты его девушка, — возражает Ной.

— Я не…

Малики сжимает мое бедро.

— Просто соглашайся. Ты не изменишь его мнение, — шепчет он мне на ухо с легкой усмешкой.

Его рука не двигается, когда он меняет тему и спрашивает Ноя, рад ли он началу учебы. Ной отвечает утвердительно. Затем он продолжает рассказывать о своем любимом телешоу, игрушках и демонстрирует свой новый планшет. Откусив последний кусочек хот-дога, он просит у Коэна печенье. Коэн говорит «да», и он бросается в его направлении.

Я занимаю свое место и отодвигаю тарелку в сторону.

— Ты хорошо ладишь с детьми, — говорю я, засовывая в рот чипсы.

Малики вопросительно поднимает бровь.

— Ты ожидала, что я буду ужасно с ними обращаться?

— Нет… просто некоторые парни не такие.

— Дети — это круто. Моя племянница и Лиз жили со мной, пока она не переехала к своему мужу.

Я щелкаю языком по крыше рта.

— Ты когда-нибудь захочешь детей?

— Возможно. Это сложно, иметь семью при том образе жизни и карьере, которые я веду. Мой отец доказал это.

— Тогда, почему ты пошел в эту профессию?

— Это то, что я всегда знал, и я хотел быть владельцем бизнеса. — Он пожимает плечами. — Но со временем я рассмотрю эту идею. Я хочу быть уверенным, что смогу дать им стабильный дом.

— Это значит, что тебе придется остепениться достаточно, чтобы завести с кем-то ребенка.

— Да, это так.

— Ты когда-нибудь видел себя… ну, знаешь… делающим это? Ты ведь не совсем молод.

— Я тоже не совсем старый. — Он смеется. — Согласно Ною, у меня есть до девяноста двухсот лет, прежде чем я начну седеть.

Я бросаю в него чипсой.

— Заткнись.

Нас прерывает Джорджия, называя наши имена.

— Так, вы, двое влюбленных, пора мне надрать вам задницы в кукурузном мяче. Вы двое против меня и Арчера.

— Арчер играет в корнхолл? — потрясенно спросил Малики.

Она поднимает подбородок, сдерживая улыбку.

— Я заставляю его. — Она щелкает пальцами. — А теперь, чоп-чоп, пока он не передумал.

Я наклоняюсь через стол.

— Я никогда не играла в кукурузный мяч.

— Это легко, — говорит Малики. — Просто следуй моим указаниям.

— Приготовься к тому, что мы проиграем.

***

— У тебя хорошие друзья, — говорю я, когда мы едем домой.

День, проведенный с Малики, стер все мои переживания о семье и разводе. Я не думала ни о Девине, ни о своем отце, ни о том, что, черт возьми, ждет меня в будущем. Я изо всех сил пытаюсь скрыть счастье от сегодняшнего вечера. Я хочу смаковать эти моменты с Малики и никогда их не забывать — на случай, если наступит день, когда они прекратятся.

Когда настанет день, когда они прекратятся.

Так что пока я собираюсь остаться с ним на этом аттракционе, пока он не вышвырнул меня.

Мы проиграли в корнхол… все четыре игры, даже когда мы играли против Ноа и Коэна. Это точно. Моя задница не смогла обыграть даже пятилетнего ребенка в игре. Наша ночь закончилась костром и коптильней. Я никогда не получал такого удовольствия от барбекю.

Глаза Малики не отрываются от дороги.

— Так и есть.

— Джорджия пригласила меня на следующее собрание. Надеюсь, ты тоже будешь присутствовать.

Он усмехается и паркуется на задней стоянке, выключая зажигание.

— О, теперь все так, да? Надеюсь, я буду там?

— Чертовски, верно.

— Приходи в любое время, и считай, что приглашение Джорджии — это большое дело. Обычно она не так приветливо относится к женщинам, приглашенным на наши барбекю, как в случае с тобой.

— Правда? Почему?

— Она оберегает людей, которые ей дороги.

Мы выходим из машины и шагаем в ночь, над нами светится яркий фонарь охраны. Я отпираю дверь, поднимаюсь по лестнице и включаю свет, Малики следует за мной.

— Вы с ней когда-нибудь…

Он качает головой.

— Я воспринимаю ее как младшую сестру. Коэн для меня брат, и даже если бы она меня привлекала в романтическом плане, я бы никогда к ней не прикоснулся. Он практически вырастил Джорджию. Черт, он ждал целый год, прежде чем познакомить нас с ней, угрожая вырвать нам яйца одно за другим, если мы ее тронем. — Я кусаю губы, чтобы скрыть улыбку.

— И никто из остальных не тронул?

Он бросает ключи на остров.

— Нет.

— А она пыталась с кем-нибудь из них?

— Не знаю. Не мое дело, и, если узнаешь что-то другое, не говори мне. Я отказываюсь быть втянутым в этот дерьмовый шторм.