Лорен припарковала седан рядом с грузовиком Далтона.
- О, конечно, разрешит.
- Здорово! - Чад отстегнул ремень безопасности, нахлобучил на голову черную шляпу-стетсон, выскочил из автомобиля и помчался к загону, где стояли две кобылы с жеребятами.
Лорен неторопливо вышла из машины, наслаждаясь радостью Чада и возможностью размять ноги после пятичасового перелета и езды на автомобиле. Когда она подошла к ограде. Чад уже познакомился с одной из кобыл.
- Разве это не самая красивая лошадь на свете? - спросил Чад, гладя лошадь по носу. Каштановая шерсть кобылы блестела, а большие темные глаза как будто улыбались.
- Она само совершенство, - согласилась Лорен, поглаживая лошадь по холке. - И очень дружелюбна.
Лорен осмотрелась вокруг в поисках Рафа, пока Чад расточал похвалы кобыле. На ранчо было подозрительно тихо. Но едва Лорен решила, что ей придется искать хозяина, как он вышел из конюшни и, увидев гостей, направился к ним медленной ленивой походкой, которая почти скрывала небольшую хромоту.
У Лорен замерло сердце. Раф был одет в пыльный рабочий костюм и черный стетсон, как у Чада. Рубашка горчичного цвета, бриджи до колен и кожаные ботинки... Он выглядел как человек после тяжелого трудового дня.
Глаза Рафа прятались под полями шляпы, но Лорен почувствовала его пристальный взгляд. Он пробежался глазами по ее легкой рубашке, по длинным обнаженным ногам в летних сандалиях. Губы дрогнули в довольной улыбке, словно Раф по, достоинству оценил увиденное.
Лорен ощутила невероятное возбуждение. Ее никогда не привлекали мрачные типы, но в Рафе было нечто, заставляющее ее трепетать. Особенно когда жесткая складка губ смягчалась улыбкой. Интересно, как он целуется? Так же грубо, как общается? Или его губы становятся нежными и чуткими?
Раф остановился на расстоянии нескольких шагов от них и снял шляпу.
- Лорен, - вежливо кивнул мужчина, глядя на девушку. Он разительно отличался от того грубого ковбоя, который предстал перед ней, когда она впервые приехала на ранчо. - Рад снова видеть тебя.
Его низкий голос с легкой хрипотцой ласкал слух. Лорен вдруг поняла, что не знает, как растолковать последнюю фразу. То ли как дань вежливости, то ли он действительно радуется встрече.
- Спасибо. Мне тоже приятно видеть тебя. Раф переключил внимание на Чада. Мальчик спрыгнул с ограды и зачарованно смотрел на него огромными круглыми глазами.
- Привет, партнер. - Раф говорил, слегка растягивая слова. Чад очнулся.
- Как поживаете, мистер Далтон? - его голос дрожал от волнения. Пытаясь произвести хорошее впечатление, он протянул Рафу руку для приветствия. - Спасибо, что разрешили мне погостить на вашем ранчо.
Чад говорил так по-взрослому и официально, что Лорен едва сдержала улыбку.
- Я ждал тебя, - Раф крепко пожал протянутую руку. - И почему бы тебе не называть меня просто Рафом?
Чад расцвел, его улыбка сияла, как яркое летнее солнце.
- Хорошо... Раф.
Далтон провел пальцем по полям его стетсона, - Ты купил себе отличную шляпу. Чад порозовел от удовольствия смущенно потупился.
- Она такая же, как у вас.
- Я польщен. - Кроткий приветливый тон Рафа заставил Чада поднять голову. - Стетсон прекрасно защищает глаза от солнца, когда ты работаешь или едешь на лошади.
Чад выпрямился, как маленький солдат, получивший особое поручение.
- Я буду работать вместе с тобой, Раф, - торжественно пообещал мальчик.
Раф согласно кивнул и посмотрел на Лорен. Она понимала, как ему сейчас нелегко, и надеялась, что ее взгляд выражает только искреннюю благодарность за его терпение.
- Почему бы нам не разгрузить вещи и не отнести их в дом? - предложил Раф.
- О, это было бы прекрасно, - улыбнулась Лорен. - Кстати, я купила немного продуктов. Вместе они разгрузили седан, забрали багаж и пакеты с продуктами. Раф отнес чемоданы в единственную комнату для гостей в доме и сказал Чаду, что он может ночевать на веранде под открытым небом. Мальчик пришел в восторг.
Пока Чад пил сок с овсяным печеньем и болтал с Рафом о своих уроках верховой езды, Лорен разобрала продукты. После этого они отправились осматривать владения Рафа.
Прогулка прошла более гладко, чем ожидала Лорен. Раф был добр и весел, он не выражал недовольства по поводу вторжения в его личную жизнь. Шагая рядом с Чадом, Раф объяснял, как расположено ранчо. Лорен думала, что все идет хорошо до, тех пор, пока бежевый автомобиль не спустился с холма и не подъехал к стоянке.
Судя по всему, Раф узнал гостя. Он внезапно замолчал на середине фразы и остановился, хотя Чад бежал к загону с козами. Лорен тоже остановилась, почувствовав, как резко изменилось его настроение. Молодой привлекательный мужчина в легкой рубашке и спортивных брюках вышел из автомобиля и помахал рукой.
Раф с осуждением посмотрел на Лорен.
- Что, черт побери, здесь делает редактор местной газеты? - в его голосе звучала сталь.
Лорен вздрогнула от враждебности, исходящей от Рафа. Он обвинял ее! Но прежде чем она успела ответить на несправедливое обвинение, гость подошел к ним.
- Эй, Раф, я услышал о твоем госте. Говорят, он попросил тебя о встрече и ты согласился. Я подумал, что о вас можно сделать интересную статью для нашей газеты, - его голос переполнял сарказм. - Мы все любим нашего местного героя, это слишком большая новость, чтобы промолчать о ней!
Чувствовалось, что Раф напрягся. Но на его непроницаемом лице не дрогнул ни один мускул.
- Здесь нет новостей для тебя, Джейсон, угрожающе предупредил он.
Джейсон сделал вид, что не заметил его резкого тона.
- Конечно же, есть, - возразил он, ослепительно улыбаясь. - Весь город гудит, обсуждая твое щедрое предложение помочь ребенку. Понимаешь, для всех нас это огромная неожиданность, учитывая, что целый год ты провел в полном затворничестве.
- Что и почему я делаю, не касается никого, кроме меня, - коротко ответил Раф. - Займись другими новостями. И в следующий раз обрати внимание на знак возле почтового ящика. Или мне придется подать на тебя в суд за нарушение границы частных владений.
Бросив на Лорен взгляд, полный гнева и огорчения, Раф развернулся и ушел прочь. У Лорен похолодело в груди. Решительной походкой Раф направился к загону, где Чад играл с козами и цыплятами. Лорен с облегчением увидела, что он заговорил с мальчиком и игриво надвинул ему на глаза шляпу. Что же, по крайней мере его враждебность не распространяется на детей.