— Ну, вот, теперь все кончено. — Я почувствовал, как во мне поднимается злость. — Ты погубил нас.
И мы оба уставились на бездыханное тело Педерсона.
— Тебя засадят в тюрьму, — сказал я.
Джекоб бросил на меня испуганный взгляд. Линзы его очков были мокрыми от снега.
— Я должен был это сделать, — всхлипнул он. — Иначе нас бы поймали.
Он затравленно смотрел на меня; глазки его, маленькие, колючие, утопали в белом рыхлом лице, щеки были влажные от слез. Он был потрясен, раздавлен, и, увидев его в таком состоянии, я почувствовал, как злость начала отступать, сменяясь приступом жалости. Я понял, что должен спасти его, своего старшего брата, протянуть ему руку, вызволить из беды и тем самым спасти и себя.
Я осмотрелся. Дорога была пустынна.
— Какие-нибудь машины проезжали мимо? — спросил я.
Джекоб, казалось, не понял моего вопроса. Он убрал со лба волосы, утер слезы. Кровь запеклась над его верхней губой, и это придавало ему комичный вид, словно он приклеил себе фальшивые усы.
— Машины? — переспросил он.
Нетерпеливым жестом я указал на дорогу.
— Так проезжали или нет? Пока меня не было?
Он уставился куда-то вдаль. Подумав, покачал головой.
— Нет. Никто не проезжал. — И опять приложил руку к носу.
Я бросил взгляд на дорогу, в направлении фермы Педерсона. Вдалеке просматривался его маленький домик. Мне даже показалось, что я вижу, как вьется дымок над трубой, но наверняка сказать было трудно. След от аэросаней тянулся через все поле, параллельно лисьим следам.
— Что нам теперь делать? — спросил Джекоб. Он все еще всхлипывал и, чтобы скрыть от меня слезы, отвернулся, сделав вид, что смотрит на Мэри-Бет. Собака по-прежнему сидела посреди дороги.
— Нужно обставить это как несчастный случай, — проговорил я. — Мы увезем его отсюда и сделаем так, чтобы случившееся было похоже на аварию.
Джекоб испуганно посмотрел на меня.
— Все в порядке, — подбодрил я его. — Не волнуйся, прорвемся.
Как ни странно, его паническое состояние придавало мне спокойствия. Я чувствовал себя уверенно, рассуждал трезво.
— Слишком много улик, — возразил Джекоб. — Они придут сюда, увидят наши следы и доберутся по ним к самолету.
— Нет. Скоро начнется снегопад. — Я махнул на небо, которое, не считаясь с моими предсказаниями, все больше прояснялось. Однако меня это совершенно не смущало, и я продолжал гнуть свое. — С минуты на минуту пойдет снег, и все заметет.
Джекоб нахмурился, словно намереваясь возразить, но тем не менее промолчал. Он опять приложил руку к лицу, и я увидел кровь на его перчатке.
— Ты не запачкал его кровью?
— Кровью?
Я опустился на четвереньки возле Педерсона и осмотрел его одежду. На плече его куртки темнело пятно. Я зачерпнул пригоршню снега и потер его. Пятно не исчезло.
Джекоб смиренно наблюдал за мной.
— Ничего не выйдет, Хэнк, — сказал он. — Нас все равно поймают.
Я продолжал тереть плечо Педерсона.
— Ничего страшного. На это пятнышко никто и внимания не обратит.
Джекоб вытянул вперед руку и уставился на перчатку.
— Ты же говорил, что кровь опаснее, чем отпечатки пальцев, — сказал он, и голос его прозвучал как с похмелья.
— Джекоб, — твердо произнес я, — пожалуйста, успокойся. — Выпрямившись, я тронул его за руку. — Договорились? Мы со всем справимся, но только если будем сохранять выдержку.
— Я убил его, Хэнк.
— Верно, — сказал я, — но, что сделано — то сделано. Теперь мы должны замести следы так, чтобы тебя не поймали.
Он закрыл глаза. И опять поднес руку к носу.
Я понял, что его нужно поскорее уводить отсюда. Достав из кармана ключи от машины, я протянул их ему.
— Забирай Мэри-Бет и езжай к мосту. — Я махнул рукой в сторону реки. — Встретимся там.
Он открыл глаза и изумленно уставился на меня.
— У моста?
Я кивнул.
— Я отвезу туда Педерсона на санях. Мы скинем его с моста. Все будет выглядеть так, будто произошла авария.
— Но это не сработает.
— Еще как сработает. Нужно только постараться.
— Но с чего это вдруг ему падать с моста?
— Джекоб, я делаю это для тебя, понимаешь? Ты должен доверять мне. Все будет в порядке. — Я снова протянул ему ключи от машины. Он на какое-то время замер, уставившись на них, потом все-таки взял.
— Я проеду через парк, — сказал я. — Надо держаться подальше от дороги. Ты будешь у моста раньше меня, но я не хочу, чтобы ты там останавливался. Проедешь мимо, потом, спустя какое-то время вернешься. Ни к чему, чтобы видели, как ты там загораешь.