Ал-Хорезми в основном пользовался названиями из книги Птолемея, но переданы они были зачастую в искажённой или арабизированной форме. Так, среди шестого, седьмого и «заокраинного» климатов им были перечислены среднеазиатские, прикавказские, приазовские и причерноморские города, выбранные из труда Птолемея по принципу упоминания самого длинного или самого короткого дня или ночи. Большей части этих городов уже не существовало (таких, как Борисфен, Евпатория, Тирамба), другие названия со временем изменились (как античная Гермонасса — Матраха IX в.), поэтому названия их сильно искажены. Однако известные во время жизни ал-Хорезми топонимы — такие как Константинополь, Гераклея, некоторые города на Кавказе в пятом климате, Халкедон и некоторые другие в шестом климате переданы автором в привычной арабизированной форме (Кустантиния, Харакла и т. п.)[147].
Рис. 3. Моя реконструкция (1) части карты ал-Хорезми
Один из разделов своей «Книги картины Земли» ал-Хорезми назвал Места [на карте], где описаны пределы стран (ард, أرض — Прим. сост.), с координатами их центров. Названия основаны на данных Птолемея, но изменены в соответствии с новыми материалами, которыми располагал ал-Хорезми. Здесь, среди прочих, встречаются наименования, имеющие аналоги в материалах Птолемея: Германия (Ирманийа), Сарматия, Скифия (Искусийа). Автор наполнил эти названия современными ему и, естественно, отсутствующими у Птолемея, реалиями: Германию, по его мнению, населяли славяне (сакалиба, الصقالبة — Прим. сост.), Сарматию — придунайские болгары (бурджаны). Скифий названо две: одна — земля тюрок (ат-турк), другая — земля токуз-огузов (ат-тугузгуз). Оба названия соответствуют двум Скифиям Птолемея: Σκυθία ή ἐντὀς Ἰμάου ὄρους: Скифия с внутренней стороны горы Имаус (Ptol. VI, 14, 9) и Скифия с внешней стороны горы Имаус (Σκυθία ή ἐκτὀς Ἰμάου ὄρους) (Ptol. VI, 15, 1). У Птолемея Имаус — меридионально протянувшийся с севера на юг горный хребет; у ал-Хорезми нет названия, но координаты соответствуют Имаусу Птолемея[148].
Рис. 4. Моя реконструкция (2) части карты ал-Хорезми
Изображение семи климатов как широтных зон сохранилось в книге Йакута ар-Руми ал-Хамави (XIII в.) — многотомном «Словаре стран», который представлял собой алфавитный перечень хоронимов, ойконимов, гидронимов, оронимов и проч. Йакут много путешествовал, записывал сведения о местностях, городах, замках и «диковинках», которые ему удалось увидеть, или известия тех современников, кому он доверял. Это меньшая часть, а большая доля материалов его «Словаря стран», включившего около 16 000 статей, принадлежала жившим до него географам, историкам, генеалогистам, филологам и поэтам, чьи книги Йакут изучал, работая в библиотеках. Как и арабо-персидские учёные IX в. и более поздних веков, он не уточнял, к какому времени относились те или иные свидетельства.
Йакут привёл чертёж схемы деления земли на климаты.
Рис. 5. Jacut’s geographisches Wörterbuch. Hrsg. von F. Wüstenfeld. Leipzig, 1866. Bd. I. Taf. 4 (S. 28/29).
Подобную систему климатов очень подробно описывал ещё в IX в. ал-Фергани, начиная отсчёт с далёкого востока, где располагалась страна Йаджудж. Один из исследователей предлагал рассматривать это название не как отголосок легендарной традиции, но как вполне реальную страну Кокурьо (т. е. Корею)[149]. Для областей Восточной и Южной Европы, Малой и Средней Азии, ал-Фергани отобрал части четвёртого, пятого, шестого и седьмого климатов, а также области вне климатов. В его книге перечислены области и города, через который шёл четвёртый климат: в Хорасане названы Ходжент, Фергана, Самарканд, Бухара и ряд других. В пятом климате на севере Хорасана лежали города и области Тараз, Невакет, Хорезм и др., указаны также области Закавказья, Малой Азии, Византии и др. Шестой климат шёл через страну Хазар и море Джурджана (Каспий), далее названы Византия и её города, а также придунайская Болгария (страна бурджан). Седьмой климат отмечен страной тюрков, морем Джурджана, морем Рума (возможно, здесь — Чёрное море), страной придунайских болгар и славян. Есть также области «вокруг этих климатов» — они начинаются от страны йаджудж, далее через страну токуз-огузов, землю тюрков, алан, авар (у ал-Фергани ошибочно — татар, имени которых в IX в. арабы ещё не знали), через придунайских болгар, славян (ас-сакалиба). Все климаты, начинаясь с востока, заканчивались в Западном море (Атлантике)[150].
147
148
Das Kitab Surat al-ard des Abu Ğa’far Muhammad Ibn Musa al-Huwarizmi. H. v. Mžik. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1926. S. 32;
149
150
Muhammedis Filii Ketiri Ferganensis qui vulgo Al-Fraganus dicitur. Elementa astronomica, arabice et latine. Amstelodami, 1669. P. 38;