— Байрон, — всхлипнула я. "Где-"
Его рука обвила мое запястье, прижав лицо к моей ладони. "Я здесь."
— Держи… нашего… сына… — я замолчал, пытаясь подобрать слова. "Безопасный. Счастливый."
Он поцеловал центр моей ладони. « Мы сделаем его счастливым и безопасным. Вместе. Просто держись там. Пожалуйста, детка."
Дрожь прокатилась по моей спине. Машина резко повернула, и шины завыли об асфальт. Мой желудок скрутился, тошнота закипела, и я отвернулась от него, когда мой желудок взорвался. Меня стошнило, изо рта потекла жидкость.
Байрон не отпускал меня. Его рука метнулась к моим волосам, убирая их от моего лица.
«Иисус Христос», — прошептал он. "Повесить там." Он провел рукой по моим волосам, тихо бормоча: «Все будет хорошо. Понял тебя."
Его слова и руки дрожали. Я хотел его утешить, но был слишком слаб, чтобы говорить. Мой муж тыльной стороной ладони нежно вытер мои губы, держа мою голову и поглаживая мою щеку.
Звонкий звук заполнил небольшое пространство внутри машины. "Да."
В наушниках раздался глубокий голос, спокойный и собранный. «Он подсыпал ей в чай дерьмо. Пусть ее проверят на все наркотики».
Ряд проклятий сорвался с уст Байрона. «Я хочу смерти этого парня».
Сквозь наушники прорвался чей-то крик. "Он будет. Кроме того, у него был сообщник».
Меня снова вырвало, содержимое желудка вытекло. Я пытался думать, но все мои мысли сливались воедино. Не зная, была ли я в сознании или во сне, я продолжала вглядываться в прекрасное лицо мужа. Мука в его глазах пронзила мне грудь.
— Все в порядке, детка, — тихо пробормотал Байрон. "Пусть все это. Лучше, если этого не будет в вашей системе».
«Байрон». В горле болело, но я выстоял. "Я умираю."
— Нет, — прохрипел он. «Тебе станет лучше. Я собираюсь спасти тебя снова. На этот раз никто не уходит. Мы остаемся вместе».
Хаос в его глазах меня опустошил.
"Как она?" — спросил голос в телефоне.
«Она сильная. Она справится. Рука Байрона на мне сжалась, словно он боялся, что я ускользну. — Кто ему помог?
— Ники Попова и…
В наушниках раздался еще один крик.
— Ты, черт возьми, прикончил ее. Холодный и отстраненный порядок. — А кто еще?
"Только-"
Ответа я не услышал, так как потерял сознание.
Глава 56
Байрон
"Я
нужна помощь, немедленно!» — крикнул я, выбегая через дверь в отделение неотложной помощи больницы Джорджа Вашингтона.
Это было такое чертово дежавю, от которого меня охватила тревога.
С губ Одетты сорвался всхлип, и ее тело начало трястись в конвульсиях. Отвернув от меня голову, ее вырвало на весь пол отделения неотложной помощи, она вздымалась и дрожала. В воздухе разносились вздохи, когда люди отходили от нас, расходясь, как Красное море.
Она хрипела, и ее одышка вызывала тревогу. Мои рассуждения говорили мне, что это хорошо, что ее тошнило, но моя душа содрогнулась, увидев ее боль.
— Сэр, здесь мы проведем ее прямо.
Я последовал за медсестрой по коридору, прижимая к себе тело жены. «Она была под действием наркотиков. Не знаю, что за вещество, но у нее на него плохая реакция».
— Мы немедленно призовем сюда врача.
Медсестра открыла дверь в палату и нажала кнопку вызова.
— Би-Байрон… — Одетта с трудом дышала. "Пенициллин."
Я моргнул, изучая лицо жены. На ее коже появилась крапивница, уродливая красная и сыпь. — Тебе нужен пенициллин?
Она всхлипнула, покачав головой. «Аллерг…»
Ее снова стошнило, и ее слова были прерваны. Я встретил взгляд медсестры. «Я думаю, у нее аллергия на пенициллин».
Все еще рвало, Одетта слабо подняла руку и показала нам большой палец вверх, говоря, что мы все сделали правильно.
— Хорошо, хорошо, — пробормотала медсестра. «Мы можем с этим работать».
Следующий час прошел в вихре активности. Я отказался покинуть ее, но в итоге оказался на пути медсестер и врачей. Я понятия не имел, когда появился Алессио, но ему пришлось оттащить меня от ее кровати.
«Мы можем наблюдать отсюда», — спокойно заявил Алессио. «Мы будем следить вместе. Просто позвольте им делать свое дело, чтобы она могла поправиться».
«С ней должно быть все в порядке», — пробормотал я больше себе, чем брату. «С ней должно быть все в порядке».
— Она это сделает, — сказал он с убежденностью, которой я не чувствовал. — Ты пахнешь, — спокойно заметил он. Я провел рукой по волосам, в воздухе витал запах рвоты. Мне было плевать. Я отказался съехать с этого места, пока она снова не выздоровеет.
«Я все еще пахну лучше тебя».
Алессио толкнул меня своим плечом. Со стороны ни за что не догадаешься, что мы сблизились только за последние несколько лет. Я не знала, что он рос, и сожалела об этом. Он вырос руссо, подвергаясь насилию и избиениям со стороны отчима, пытаясь защитить своих сводных братьев и сестер. Отец должен был быть достаточно мужчиной, чтобы вмешаться и защитить его. Но он снова потерпел неудачу. Точно так же, как он поступал с каждым из своих детей.