— Прекрасно, значит, увидимся в восемь. Просто поднимайтесь и заходите. Я оставлю дверь открытой.
— Хорошо, мистер Норт, тогда в восемь ноль-ноль. — Сьюзен положила трубку на рычаг. Она почувствовала какое-то неясное беспокойство, но быстро отбросила его. Она должна держать себя как настоящий профессионал. Очевидно, Норт привык встречаться с людьми в любое время дня, и она должна привыкать к тому же.
И все же, когда вечером Сьюзен подошла к широкой лестнице, ведущей к входу, само здание окружного совета показалось ужасно темным и почти зловещим. Она даже не представляла себе, что официальное учреждение может выглядеть таким заброшенным… Убедив себя, что Норт сплошь и рядом назначает такие поздние встречи в своем офисе, Сьюзен протянула руку и потянула за ручки двойные входные двери. Они были открыты.
Внутри несколько ламп отбрасывали тени на мраморную лестницу. Сьюзен ощущала себя так, будто вступила в пустынную пещеру, но тем не менее смело пошла вперед, поднялась по ступенькам до первой площадки и прислушалась к гулкому эху своих шагов, потом повернула по коридору и, стараясь ступать как можно тише, направилась к офису Норта.
Сквозь матовое стекло просачивался слабый свет. Дверь была немного приотворена, будто он ожидал ее.
— Мистер Норт? — осторожно спросила она и заглянула в щелку.
— Да-да, Сьюзен, заходите, заходите. — Норт обогнул свой письменный стол. Рукава его белой рубашки были небрежно закатаны почти до самого локтя. — Заканчиваю тут кое-какую писанину, — сказал он. — Присаживайтесь. — Норт указал на стул перед своим столом, напротив его собственного. — Я достал вам отчет. — Норт вынул из ящика и протянул ей пачку бумаг примерно в дюйм толщиной. — Тут в основном технические характеристики и термины, но я уверен, вы найдете кого-нибудь, кто сумеет их вам перевести на нормальный человеческий язык. Или наши служащие с радостью помогут вам и ответят на любые вопросы.
Сьюзен быстро перелистывала отчет. Да, придется внимательно его почитать, прежде чем она сможет задать какие-то вопросы. Поэтому решила пока атаковать Норта несколькими другими вопросами, коль скоро уж тут оказалась.
— У миссис Диксон не было возможности передать вам копию петиции тогда, на собрании, — начала она. — Они собрали пять тысяч подписей.
— Даже если у них будет пятьдесят тысяч, это все равно не будет играть никакой роли, — сказал Норт, не переставая улыбаться. — Башни будут построены на тех участках. И точка.
— Да, но, кажется, есть немало участков в других местах, где эти сооружения будут не столь навязчивыми, — заспорила Сьюзен.
— Нет, если верить инженерам, нет. Все это указано в отчете, — ответил Норт, кивая на кучу бумаг у нее на коленях.
Сьюзен чувствовала, что эта линия вопросов не приведет ее ни к чему конструктивному, поэтому решила сменить тактику.
— Да, кстати, я провела кое-какую дополнительную работу в архивах сегодня днем, — сказала она, перелистывая свой блокнот назад, к обложке, — и нашла имена владельцев этих участков, — закончила она, похлопывая по исписанной обложке.
Сьюзен подняла глаза, и ей показалось, что уголок рта Уолтера Норта чуть дернулся, но она не могла поручиться. Он все еще продолжал улыбаться, но глаза его сузились и пристально смотрели на нее. Норт даже не шевельнулся, когда загудел его телефон, сообщая, что поступил звонок.
— Извините меня, — проговорил он, не сводя глаз с лица Сьюзен.
— Пожалуйста, пожалуйста, — откликнулась она. Какой странный мужчина, подумала она. Что он скрывает за внешним безразличием? Ей безумно хотелось узнать это. Какое-то шестое чувство подсказывало ей: что-то не так, решительно не так.
Но в этот момент выражение его лица изменилось. Он отвел от нее взгляд и посмотрел вниз, улыбка исчезла, будто ее стерли, брови сдвинулись над переносицей от глубокого внимания. Норт несколько раз кивнул головой, просто сказал в телефон:
— О’кей, я там буду, — и поднялся, положив трубку на рычаг. — В одном из старых государственных зданий на краю города большой пожар. Все так и полыхает.
Он быстро повернулся к вешалке за спиной и снял свой плащ.
— Я должен срочно ехать. За мной сейчас прибудет полицейский эскорт.
Норт сунул одну руку в рукав плаща, потом внезапно повернулся к ней и спросил, будто ему только что пришла в голову неожиданная мысль:
— Хотите поехать со мной?
Сьюзен уже была на ногах. Пожар! Она подумала, сколько журналистов еще оставалось в этот час в отделе новостей.