Он совсем не изменился — круглое гладкое лицо, пронзительные черные глаза, крепкая фигура. Разве что сбрил гриву косичек, ранее украшавшую его голову, и теперь с голым блестящим черепом куда больше, чем раньше, напоминал обычного служителя Будды.
— А ты думал — кто? Сам демон Мара? — ехидно осведомился монах. — И не мечтай! Он лично является искушать лишь тех, кто достиг преддверия свободы, а тебе до просветления — как пешком до Антарктиды.
— Брат Пон, — повторил я и ущипнул себя за руку, дабы убедиться, что это не сон. — Но как же так, я приехал вчера, а вас тут нет… пусто… — слова полились из меня потоком.
— Тихо-тихо! — он поднял руку и нахмурился с преувеличенной строгостью. — Сколько эмоций? Немедленно прекрати! Если бы я не знал, кто был твоим наставником, я бы решил, что он зря ел свой рис!
Я покраснел и принялся считать вдохи, используя «внимание дыхания».
На то, чтобы осознать случившееся, мне понадобилось минут пятнадцать.
Только когда эмоции мои погасли и осталась лишь тихая радость, брат Пон жестом разрешил мне сесть рядом, после чего некоторое время разглядывал, задумчиво почесывая подбородок.
— Не так плохо, — вынес он вердикт. — Хотя будь оно плохо, мы бы не столкнулись.
— Вы ждали, что я появлюсь? — спросил я.
— Ну точно, весь этот год просидел вон там на дереве, выглядывая, не едет ли ученик, — в черных глазах появилось так хорошо знакомое мне насмешливое выражение. — Конечно, нет.
— А я вот ожидал увидеть вас здесь. Почему вы оставили Тхам Пу?
Вопрос мой брат Пон проигнорировал.
— Ожидания и надежды — такая штука, которая причиняет нам массу неприятностей, — сказал он. — Вспомни-ка, сколько раз ты рассчитывал, что события пойдут определенным образом, этого не случалось, и что тогда? Печаль, злость, разочарование, гнев и прочие аффекты, загрязняющие сознание и создающие не самую хорошую карму.
— Много, — я пожал плечами.
Вспомнить хотя бы тот день в школе, когда Васька-сосед не позвал меня на день рождения… рёву было… Или когда я ухаживал за Надей, уже в универе, и заготовил для свидания все, на что хватило денег у бедного студента, избавился от соседа по общаге, а она в этот день уехала встречать мать… Да, тогда я с горя напился.
Да и потом — чуть ли не каждый день.
— Так что если ты хочешь учиться дальше, ты должен от ожиданий избавиться, — голос монаха стал настойчивым. — Не пестовать в себе представлений о будущем. Отложить в сторону надежды, вообще забыть это слово.
Английским языком брат Пон, в отличие от многих тайцев, владел безупречно, хотя откуда, я не знал, — на вопросы о своем прошлом он чаще всего не отвечал, а когда рассказывал о себе, то говорил не о том, что меня интересовало.
— Я понял, — пробормотал я, виновато уставившись в землю.
— Это я вижу, — продолжил монах. — Как и то, что ты кое-что практиковал это время.
Жизнь моя в Паттайе пошла точно таким образом, как он и предсказывал, — мало кто заметил, что я изменился, но прежняя рутина вцепилась в меня с силой объевшегося допинга осьминога. Понятно, что я не смог в городской суете медитировать и заниматься собой так же, как в лесной тиши, но я ни на один день не забыл, чему меня научили здесь.
Я помнил хорошо, каким приехал сюда в тот раз — с больным желудком, по уши наполненный проблемами, кипящий от обиды и возмущения.
И видел, каков я сейчас — здоров, спокоен и готов ко всему.
Да, мне пока не удалось наладить личную жизнь, но я не особенно переживал по этому поводу. Если ранее, не видя рядом женщины, я начинал страдать от мужской неполноценности, то теперь это меня вообще не волновало.
Я прекрасно знал, что все произойдет в свой срок, как надо.
— А это значит, что можно начать второй семестр, — сказал брат Пон.
Я заулыбался, ожидая, что сейчас он велит мне отправиться к источнику за водой… Затем мы приведем Тхам Пу в порядок, и все пойдет так же, как раньше, и даже лучше, интереснее.
— Сиди тут, — и монах поднялся, легко, одним движением.
Он был старше меня лет на пятнадцать, не меньше, но его выносливостью и проворством я мог только восхищаться.
Брат Пон отправился к своей хижине, а когда вернулся, то принес небольшой сверток бурой ткани — антаравасака, монашеское одеяние, то самое, которое я носил во время обучения.
— Переодевайся, — прозвучало это как приказ. — Всякие шмотки складывай в рюкзак. Потом отдашь его мне.
Я повиновался.
В первый момент в антаравасаке и сандалиях я почувствовал себя неуютно, но неловкость тут же прошла. Удовлетворенно цокнув языком, брат Пон уволок мой рюкзак куда-то за главное святилище, а когда вернулся, то в руках у него обнаружилась громадная древняя бритва со ржавчиной на лезвии.