— Откуда это у вас, Макс? — спросил он слугу, забирая у него свастику.
— Я снял ее с шеи мистера Арона, Ваше превосходительство.
— Что?
— Он позвонил мне, Ваше превосходительство, и сказал, что хочет выпить бульона. Когда я принес бульон, мистер Арон спал, но его вид испугал меня. Язык высунулся у него изо рта, и лицо было почти черным; затем я увидел, что у него страшно распухла шея, — так глубоко врезалась в нее лента. Опасаясь, что он задохнется, я перерезал ленту и принес это жуткое украшение вам.
— Хорошо, Макс, можете идти — и не нужно ждать меня, я буду поздно. — Когда за слугой закрылась дверь, герцог взглянул на Рэкса.
— Саймон, должно быть, проснулся не позднее, чем Макс повернулся к нему спиной, впопыхах оделся, вылез в окно и спустился вниз по пожарной лестнице.
— Похоже, — согласился Рэкс. — И сейчас он, несомненно, на пути к Сент-Джонз-Вуд.
— Едем туда! Надо попытаться спасти его от этих дьяволов в человеческом обличье. Я не знаю, чего они хотят, но уверен, что за всем этим кроется что-то по-настоящему ужасное. С Саймоном не стали бы возиться, если бы речь шла всего лишь о том, чтобы завербовать в свои ряды еще одного любителя оккультизма. У них серьезные намерения, и он нужен им как пешка в их игре.
— Вы думаете, мы сможем обогнать его? — спросил Рэкс, когда они спустились по лестнице и оказались на ночной улице.
— Я сомневаюсь — эй, такси! — взмахнул рукой де Ришло.
— Но он выбежал не более пяти минут назад.
— Учитывая, что бежать ему не более четверти часа, это слишком много, — мрачно произнес де Ришло, садясь в машину.
— В чем, на ваш взгляд, мы ошиблись?
— Трудно сказать наверняка, но наш бедный друг, очевидно, уже не первый месяц полностью находится под влиянием Мокаты. В таком случае Моката может воздействовать на него куда сильнее, чем я. Опасаясь, что он может руководить им даже на расстоянии, я и повесил ему на шею свастику.
— И когда Макс разрезал ленточку, Моката, по всей вероятности, занимался им, верно?
— Я думаю, что он приступил к этому значительно раньше. Возможно, он видел все происходящее в магическом кристалле или благодаря посредству медиума и приложил все усилия, чтобы заставить шею Саймона распухнуть и разорвать ленту.
Рэкс еще не вполне оправился от потрясения, которое испытал, выяснив, что такой здравомыслящий человек, как де Ришло, всерьез относится к оккультизму. Он отнюдь не считал, что герцогу удалось убедить его, однако решил временно воздержаться от высказывания своих сомнений, и вместо этого сосредоточился на практической стороне дела. Рэкс вспомнил, что в доме Саймона собралось, по меньше мере, восемь мужчин. Он взглянул на герцога.
— У вас есть с собой револьвер?
— Нет, и он мне не понадобится, — ответил герцог.
— О боже! Кто же из нас сумасшедший, — пожал плечами Рэкс и подумал, не снится ли ему чрезвычайно правдоподобный и жуткий сон. Скоро он, наверное, проснется, обливаясь потом, устав от нарисованного де Ришло кошмара, в котором древнее зло, неутомимое и бдительное, скрывшееся от глаз толпы за ширмой модного скепсиса, однако не менее могущественное, чем прежде, использовалось искателями жутких тайн в неблагочестивых целях. Да, он, несомненно, проснется, за окном будет светлый безоблачный день, и за ленчем Саймон, лениво потягивая пиво, не раз покачает головой, услышав, какая немыслимая чушь о нем приснилась Рэксу. Однако, оставалась Танит, прекрасная, удивительная и мудрая, выглядевшая так, словно только что сошла с полотна великого мастера итальянского Ренессанса. Ему вовсе не приснилась недавняя беседа с ней в доме Саймона, и все эти странные люди, которых герцог назвал поклонниками сатаны и которые, следовательно, на самом деле существовали.
Когда они доехали до площадки для крикета Лордз, де Ришло остановил такси.
— Оставшуюся часть пути нам лучше пройти пешком, — сказал он, расплачиваясь. — Саймон уже успел добраться к себе, и не следует предупреждать их о нашем появлении.
— Но Моката, как вы говорили, мог все время подглядывать за нами, — заметил Рэкс, пока они торопливо шли по Серкас-Роуд.
— Действительно, мог. Но он, вероятно, решит, что мы не осмелимся нанести им повторный визит, и, если проявить максимальную осторожность, нам, возможно, удастся застать его врасплох. Когда он не пользуется своими способностями, он так же уязвим, как и любой другой человек.
Они миновали пару тихих улиц, где низкие крыши молчаливых домов, выстроенных в старинном стиле и обсаженных шепчущими деревьями, смутно маячили из-за высоких стен, ограждавших их от посторонних взглядов, и затем оказались в узком неосвещенном тупике.