Неожиданно они услышали взрыв смеха и возбужденные голоса, донесшиеся до них из ближайшего окна. Рэкс на цыпочках подкрался к нему и осторожно заглянул внутрь. Герцог последовал его примеру. Сквозь щель в занавесках они увидели низкую просторную биллиардную с мягкими диванами возле стен и с двумя столами, накрытыми белыми скатертями и заставленными тарелками с закусками, бутылками и стаканами. В комнате находилось не менее трех десятков шоферов, доставивших сюда своих хозяев и теперь куривших, смеявшихся, разговаривавших и наслаждавшихся обильной трапезой, которой должно было хватить на большую часть ночи.
Герцог тронул Рэкса за плечо, и они бесшумно вернулись под защиту кустов. Затем, вновь описав полукруг, они вышли к той стороне дома, где заметили свет в первый раз.
Окна здесь были завешены более плотно, чем в биллиардной, и они с трудом нашли щелочку, в которую смогли увидеть небольшую часть комнаты, скорее всего, гостиной, обставленной в итальянском стиле, с узорчатым паркетом и расписными стенами.
Голова человека, сидевшего спиной к окну, сильно ограничивала обзор, но даже беглого взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что все присутствующие были в масках и черных домино, придававших им какой-то странный похоронный вид.
Человек возле окна повернул голову, и де Ришло обратил внимание, что у него седые вьющиеся волосы, а верхняя часть левого уха оторвана. Герцог подумал, что где-то видел это искалеченное ухо, но все попытки вспомнить, где именно, оказались напрасными. Он лишь твердо знал, что прошлой ночью у Саймона его не было.
Среди собравшихся было примерно поровну мужчин и женщин. Несмотря на домино и маски, ему удалось узнать двоих сатанистов: темнокожего индуса с мясистой шеей и долговязого белокурого альбиноса.
Затем Рэкс занял место у окна, и в поле его зрения сразу же попал невысокий толстый человек. Розовая лысая голова, отделенная черной маской от мощного мясистого подбородка не оставляла сомнений, что это мог быть только Моката. Еще одно домино подошло к нему — его голова, напоминавшая птичью, и сутулые плечи несомненно принадлежали Саймону Арону.
— Он здесь, — прошептал Рэкс.
— Кто, — Саймон?
— Да. Но я абсолютно не представляю, как нам вытащить его оттуда.
— Меня это тоже весьма тревожит, — прошептал в ответ де Ришло. — Видите ли, у меня не было времени продумать план его похищения. Сегодняшний день я посвятил музею и организации слежки. Все остальное пришлось предоставить случаю. Нам придется рассчитывать только на удачу. Кстати, не собираются ли они приступить к своему дьявольскому обряду?
— Насколько я могу видеть — нет. Сейчас они всего лишь развлекаются болтовней.
Де Ришло взглянул на часы.
— Ровно одиннадцать, — пробормотал он, — они могут заниматься разговорами вплоть до полуночи, так что у нас будет достаточно времени, прежде чем мы решимся на какой-либо отчаянный шаг. Тем более, что ситуация может измениться в лучшую для нас сторону.
Они следили за этим необычным сборищем еще минут десять, и герцог смог узнать графиню д’Урфе и китайца. Плотно закрытое окно не пропускало никаких звуков, но находящиеся снаружи наблюдатели сразу почувствовали возникшее напряжение в комнате. Человек с искалеченным ухом, чья голова постоянно мешала им смотреть, поднялся и шагнул в сторону, и вскоре они услышали шум моторов, донесшийся до них с автомобильной стоянки.
— Похоже, они уезжают, — прошептал герцог, — возможно, что шабаш состоится вовсе не здесь. Во всяком случае, это может быть шанс, которого мы ждали. Идемте!
Стараясь ступать как можно легче, они прокрались обратно к кустам, а затем туда, где стояли припаркованные машины. Там кипела бурная деятельность. Одни лимузины, полные пассажиров, отъезжали с интервалами в полторы-две минуты, в другие грузили закрытые корзины и складные столы, около третьих собирались группы по пять-шесть человек, готовившихся, очевидно, отправиться в путь.
Притаившись в кустах, де Ришло и Рэкс не менее получаса наблюдали за происходящим. Каждую секунду они надеялись увидеть Саймона. Если бы им удалось заметить его среди фигур, снующих туда-сюда между автомобилями, они могли бы напасть на него и попытаться увести с собой. Но это был отчаянный шаг, и только темнота позволяла им надеяться на успех.