Уолли заявился в 17.30 после изнурительного дня, который провел в поисках жертв крейокса. Поиск не выявил никого, кроме Честера Марино, но Уолли не утратил энтузиазма. Перед ним маячило великое дело. Клиенты уже ждали его, и он собирался их найти.
— Оскар говорит по телефону, — сказала Рошель. — И он расстроен.
— В чем дело? — поинтересовался Уолли.
— В появлении карточки для игры в бинго с разводом за триста девяносто девять баксов.
— Умно, да? Мой дядя играет в бинго в клубе ветеранов.
— Блестяще. — Она быстро рассказала ему о Фландерах.
— Вот видите! Сработало, — с гордостью заявил Уолли. — Главное — заманить их сюда, миз Гибсон, вот что я всегда говорю. Триста девяносто девять долларов — это наживка, а потом вы дергаете удочку. Оскар великолепно справился.
— Как насчет недобросовестной рекламы?
— По большей части мы только ею и занимаемся. Вы когда-нибудь слышали о крейоксе? Лекарстве для снижения холестерина?
— Возможно. А что?
— Он убивает людей, если уж на то пошло, и он обогатит нас.
— Думаю, я уже слышала о нем.
Оскар положил трубку.
Уолли направился прямиком к двери Оскара, постучал, тут же открыл и сказал:
— Я слышал, тебе понравилась моя реклама на карточках бинго.
Оскар стоял у стола с развязанным галстуком. Он явно испытывал необходимость выпить. Два часа назад он был готов к схватке, а теперь ему хотелось уйти.
— Да ладно, Уолли, мы уже для карточек бинго докатились.
— Да, мы — первая юридическая фирма в Чикаго, которая решила использовать карточки бинго.
— Мы были первыми уже несколько раз, но до сих пор на мели.
— Это уже в прошлом, мой друг. — Уолли потянулся к своему портфелю. — Ты когда-нибудь слышал о лекарстве для снижения холестерина под названием крейокс?
— Да, да, его принимает моя жена.
— Что ж, Оскар. Оно убивает людей.
Оскар улыбнулся и взял себя в руки.
— Откуда ты знаешь?
Уолли со свистом опустил стопку статей на рабочий стол Оскара.
— Вот твоя домашняя работа, здесь все о крейоксе. Большая фирма, которая специализируется на гражданских исках, на прошлой неделе подала в суд Форт-Лодердейла коллективный иск по поводу крейокса. Они утверждают, что лекарство значительно повышает риск сердечных приступов и инсультов, и у них есть эксперты, готовые подтвердить это. «Веррик» выпустила на рынок больше дерьма, чем все остальные крупные фармацевтические компании, и выплатила самые большие суммы за возмещение ущерба. Миллиарды. Похоже, крейокс — их последнее бесполезное детище. Ребята, специализирующиеся на массовых исках, как раз просыпаются. Это происходит сейчас, Оскар, и если мы урвем дюжину или больше дел о крейоксе, то разбогатеем.
— Я слышал это и раньше, Уолли.
Когда такси остановилось, Дэвид снова проснулся, хотя и пребывал в полубессознательном состоянии. Сделав над собой усилие, он сумел просунуть две двадцатидолларовые банкноты на переднее сиденье и, напрягшись еще больше, умудрился выползти из такси. Он убедился, что водитель отъехал, и тут его вырвало в сточную канаву.
Потом ему стало гораздо лучше.
Рошель как раз наводила порядок на столе и слушала перебранку партнеров, когда с порога до нее донесся звук тяжелых шагов. Нечто стукнуло в дверь, а потом распахнуло ее. Молодой человек с диким взглядом и красным лицом неуверенно стоял на ногах, но был хорошо одет.
— Чем могу вам помочь? — весьма настороженно спросила она.
Дэвид смотрел на Рошель, но не видел ее. Он огляделся, покачнулся и прищурился, стараясь сосредоточиться.
— Сэр? — произнесла она.
— Мне нравится это место, — сказал он. — Мне очень, очень нравится это место.
— Как мило. Могу я?..
— Я ищу работу, и вот где я хочу работать.
Эй-Си, почуяв неприятности, обогнул угол стола Рошель.
— Какая прелесть! — воскликнул Дэвид и захихикал. — Собака! Как его зовут?
— Эй-Си.
— Эй-Си. Точно. Здесь вы должны мне помочь. Как это расшифровывается?
— Охотник за «скорой помощью».[12]
— Мне нравится. Мне очень, очень это нравится. Он кусается?
— Не трогайте его.
Оба партнера тихо материализовались на месте действия. Они стояли у двери кабинета Оскара. Рошель бросила на них встревоженный взгляд.
— Вот где я хочу работать, — повторил Дэвид. — Мне нужна работа.
12
В английском варианте собаку зовут АС от словосочетания Ambulance Chaser, дословно — «охотник за скорой помощью».