Но раньше, чем кто-либо успел сдвинуться с места, судороги прекратились так же внезапно, как и начались. Мужчина моргнул и медленно обвел взглядом присутствующих.
— Где… я?
— В Арнетте, — ответил Хап. — Все будет в порядке.
Лежащий попытался сесть и не смог.
— Моя жена… моя маленькая девочка…
— С ними все нормально, — ответил Хап, натужно улыбаясь.
— Кажется, я чем-то заболел, — прохрипел мужчина. — Они тоже заболели. С тех пор, как мы два дня назад уехали из Солт Лейк Сити… — Его веки устало опустились. — Больны… мне кажется, мы ехали слишком медленно…
За окном скрипнули шины. Подъехала карета скорой помощи.
— Парень, — сказал Томми Ваннамейкер, — ох, парень…
Глаза больного вновь открылись. Он вновь попытался сесть. По лицу его пробежала судорога. Он повернулся к Хапу.
— Что с Салли и малюткой Ла Вон? — настойчиво спросил он, и Хапу показалось, что в его глазах мелькнуло безумие.
— Они в порядке, — чуть громче, чем требовалось, ответил Хап. — Вы только… лежите и постарайтесь расслабиться, ладно?
Мужчина тяжело откинулся назад.
— До прошлой ночи я чувствовал себя хорошо, — забормотал он. — Нервничал, но чувствовал себя хорошо. Посреди ночи мне стало плохо…
Санитары задерживались, и Стью вышел на улицу, чтобы посмотреть, в чем дело. Остальные сгрудились над больным.
— Что с ним, Вик, как ты думаешь? — спросил Хап.
Вик покачал головой:
— Понятия не имею.
— Может быть, они чем-нибудь отравились, — высказал предположение Норм Брют. — Если они давно в пути, то им не раз пришлось перекусить в придорожных кафе. Один испорченный гамбургер… Так частенько случается.
— Если бы я мог, то расквасил бы тебе морду! — внезапно крикнул лежащий на полу мужчина и умолк.
— Пищевое отравление… — задумчиво протянул Вик. — Да, возможно. Я надеюсь, что дело именно в этом, потому что…
— Потому что что? — спросил Хенк.
— Потому что это может быть и нечто похуже. Я видел холеру в 1958 году. Ее симптомы похожи на эти.
Дверь распахнулась, и вошли три человека с носилками.
— Хап, — сказал один из них, — тебе повезло: если бы машина взорвалась, все заведение взлетело бы на воздух. Этот парень, да?
Они подошли к лежащему на полу мужчине — Билли Верекер, Монти Салливан, Карлос Ортега; все — старые знакомые.
— В машине еще двое, — сказал Хап, отводя Монти в сторону. — Женщина и маленькая девочка. Обе мертвы.
— Черт побери! Ты уверен?
— Да. Этот парень, он еще не знает. Вы хотите отвезти его в Брейнтри?
— Наверное, — Монти обескураженно смотрел на него. — Что же мне делать с этими трупами в машине? Я даже не знаю, во что упаковать их.
— Стью может позвонить в полицию. Хочешь, чтобы я поехал с тобой?
— Нет, не нужно.
Они осторожно положили мужчину на носилки и понесли к машине. Хап обратился к Стью:
— Наверное, я поеду вместе с ними. Ты сможешь позвонить в полицию?
— Конечно.
— И позвони Мэри. Позвони и расскажи о случившемся.
— Ладно.
Хап сел в машину. Билли Верекер захлопнул дверцу и карета скорой помощи тронулась с места.
Когда сирена стихла, Стью подошел к телефону и принялся набирать номер.
* * *Мужчина из «шевроле» умер, не доехав до больницы каких-нибудь двадцать миль. Он вдруг прерывисто задышал, потом в его горле что-то булькнуло — и затихло.
Хап достал из кармана мужчины бумажник с документами и принялся изучать их. Кроме семнадцати долларов, он обнаружил водительские права на имя Чарльза Д.Кампиона, военный билет и фотографии жены и дочери в пластиковых чехлах. На фотографии Хап смотреть не захотел.
Он сунул бумажник в карман мужчины и сказал Карлосу, чтобы тот выключил сирену. Было десять минут десятого.
2
Неподалеку от Оганквайта, штат Мэн, длинная гряда скал, пересекая берег, врезалась прямо в океан. Издали она напоминала гигантский указательный палец. Подъехав к стоянке, Франни Голдсмит увидела сидящего на крайней скале Джесса — фигурку в лучах солнца. Над его головой кружили и кричали чайки — типичная картина Новой Англии, подумала она и представила на мгновение, как какая-нибудь из чаек садится Джессу на плечо. Что ж, ему бы это подошло — ведь он поэт.
Она не сомневалась, что это Джесс, потому что заметила на стоянке его мотоцикл. К ней спешил Гас, местный сторож, в чьи функции входило собирать плату за пользование стоянкой. Обычно это стоило доллар, но Гас хорошо знал Франни и никогда не брал с нее денег. Она частенько приезжала сюда.