— Нет, судебное разбирательство назначено на январь, так что у меня будет пара месяцев, чтобы подготовиться, но, по сути, я в тупике — жду, когда получим окончательные результаты из Франкфурта.
— Я буду рад, когда это закончится, — сказал Нокс, поднимая свой бокал с шампанским.
— Мне нужно как можно больше времени. Если не появятся новые зацепки, то это дело закончится не очень хорошо для тебя, — предупредила Даймонд.
— В тот день я сделал самую большую ошибку в своей жизни, — сказал Нокс с явной злостью на лице.
Даймонд сочувственно сжала его руку. Эви и Блисс встали из-за стола и направились мыть посуду. Даймонд и Лили тоже начали подниматься, чтобы помочь.
— Пусть они сами этим займутся — это их наказание, — остановил ее Нокс, схватив за руку.
— Наказание? — спросила Даймонд, заметив широко открытые глаза Лили.
— Они напортачили с заказом, который отправили на прошлой неделе. Кухня — это наказание, которое они вытянули.
— Вы наказываете их за то, что они просто совершили ошибку? — спросила Лили.
— Это была не просто ошибка. Заказчик очень нуждался в этом товаре, и изначально вынужден был ждать его. В итоге нам оставили плохой отзыв и сделали заказ у другого поставщика, — пояснил Шейд, остановившись у их стола.
— Тогда сделайте им выговор, — огрызнулась Лили. — Но наказывать их как детей — это смешно.
— Разве? — спросил Шейд. — Ты думаешь, письменный выговор о том, что они сделали ошибку, также эффективен, как и то, что они должны мыть посуду и убирать кухню в течение недели?
— В течение недели? — спросила Лили. — Они должны подать заявление на тебя в Управление по охране труда.
Шейд скривил губы, что Даймонд посчитала версией его улыбки.
— Наказание клуба отличается от того, что мы бы сделали, если бы они были из числа наемных сотрудников.
— Что бы вы сделали с наемными сотрудниками? Заставили бы их месяц мыть полы? — спросила Лили с вызовом в глазах.
— Нет, мы бы их уволили, — ответил Шейд.
Лили пришла в голову мысль, из-за которой она повернулась к Бет. Даймонд могла бы поспорить на свой диплом юриста о том, какой последует за этим вопрос.
— Тебе тоже приходится принимать наказания, подобные этому?
Когда Бет не ответила сразу, Лили прижалась к сестре. Даймонд поймала себя на том, что улыбается при виде молодой девушки, которая, словно шипящий котенок, пыталась защитить сестру.
— Тогда тебе больше не нужно быть частью этого клуба, — заявила Лили.
— Она принадлежит Рейзеру и клубу, — сказал Шейд.
Лили смотрела на свою сестру, желая, чтобы та выразила отказ, что является их частью.
— Мы поговорим об этом позже, Лили, — сказала Бет, взяв ее за руку. — Но я люблю Рейзера, и ты тоже, о чем сама прекрасно знаешь. «Последние Всадники» — важная часть его жизни, он считает их своей семьей. Когда я влюбилась в него, то не знала, что он является членом байкерского клуба, и к тому же, не бывает суровых наказаний. Самое худшее — это мытье посуды руками.
Лили печально улыбнулась сестре.
— Прости, что я слишком остро отреагировала. Просто не могу вынести мысль, что ты получаешь наказание по каким бы то ни было причинам. — Девушки явно разделили очень личный момент. — Кроме того, это твоя жизнь, и я точно знаю, что ты очень счастлива.
— Да, это так, — улыбнулась Бет.
Шейд вновь направился в ту сторону, куда шел, но остановился как вкопанный из-за следующих слов Лили:
— Даймонд, нам нужно поехать в Аризону, там есть ковбои.
— Ковбои? — переспросила Даймонд, не понимая резкой перемены темы.
— Я собираюсь выйти замуж за ковбоя. Они добрые, ведут себя, как джентльмены, и защищают своих женщин, — авторитетно заявила Лили.
— Правда?
Лили кивнула. Судя по выражению лица Шейда, единственный ковбой в будущем Лили будет носить кожу вместо ковбойских брюк, и ездить на мотоцикле вместо лошади.
Бет рассмеялась над мечтой своей сестры об идеальном муже.
— Наш отец не разрешал смотреть нам телевизор. Единственное, на что он нас время от времени брал, были фильмы о ковбоях. С тех пор Лили от них без ума, — пояснила Бет.
При виде выражения лица Шейда у Даймонд пробежал холодок по спине. Он стоял неподвижно, сжимая и разжимая кулаки.
— Шейд, Рейзер ждет тебя. — Голос Уинтер разрушил напряженный момент. Она подошла к нему сзади, и в ее глазах сверкнуло предупреждение.
Шейд наклонился к Лили, потянувшись за пустой тарелкой Даймонд.
— Ты думаешь, ковбои не знают, как наказывать своих женщин, Лили? У них есть хлысты и шпоры, которые они используют на своих лошадях.