— Мне очень одиноко здесь, — очень тихо начал священник. — Я не могу пойти к ним и присоединиться к аббатисе. Вы не возражаете, если я посижу здесь?
— Нисколько, — сказал стражник, подумав, что это сейчас совсем некстати. — Мне показалось, что аббатисе сейчас нелегко, — добавил он так же тихо.
— Нелегко! Вы даже не представляете как, — ответил он. — И именно сейчас. Я очень не люблю путешествия, — добавил он. — Особенно на этом проклятом муле. Я не собирался сопровождать монахинь, с ними так трудно, но это очень хорошая должность, и…
Внезапно он, казалось, осознал, что, говоря так, он поступает весьма неосмотрительно. Покраснев, он пробормотал что-то и важно поднялся.
Стражник краем глаза наблюдал за его замешательством, как вдруг громкий треск сухой ветки под тяжестью чьих-то шагов заставил его обратить внимание на свою подопечную. Он увидел нечто, что заставило его немедленно вскочить.
На холме справа от него возникли двое здоровенных мужчин, вооруженных длинными кинжалами, и, явно не замечая его присутствия, направились прямо к монахиням.
Глава восьмая
Тенистая роща
Дюжина или больше мужчин — впоследствии никто не смог точно сказать, сколько их было, — бесшумно спускались с холмов мимо выступавших на поверхность каменных глыб и через лес приближались к дремлющим путешественникам. Капитан стоял на пригорке, глядя на пасущихся животных и их спящих стражников, продолжая беседовать со старшиной.
Исаак был первым, кто понял, что что-то случилось. Он сидел около раненого, прислонившись к толстому дереву с гладкой корой, и размышлял. Большинство путников казались обеспокоенными и несчастными, за исключением Юдифи, которая радовалась, что снова увидит сестру, и все больше походила на ребенка с новой игрушкой, и Юсуфа, для которого поездка на вороном коне, похоже, стала огромным удовольствием. Но, несмотря на это, двигаясь по дороге на юг, Юсуф казался очень настороженным. Исаак мало что знал о его долгой дороге из Валенсии на север после того, как во время восстания был убит его отец. Наверняка его тревожили мрачные воспоминания.
Обдумывая все это, Исаак слышал различные звуки и понимал, кто их производит. Серьезные голоса стражников, стук горшков, в которых варилась еда, дыхание спящих: Юсуфа у него в ногах, а рядом — Юдифи и Ракели. Время от времени он даже слышал вдали высокие голоса монахинь. Не было слышно животных, поскольку они, должно быть, паслись достаточно далеко от места, выбранного ими для стоянки, и слуг, которые, когда не работали, обычно играли и кричали, как обычные дети. Они наверняка тоже очень устали и спали. Затем вдруг затихли птицы, которые до этого шумно щебетали. Треск сухих веток, ломающихся под башмаком, да не один раз, а несколько и в нескольких разных местах, шелест сухих листьев, который явно не мог быть вызван легким ветерком, шевелившим его волосы.
Он наклонился вперед и положил руку Юсуфу на плечо.
— Юсуф, — прошептал он. — Проснись.
— Да, господин, — пробормотал Юсуф после небольшой паузы.
— Тихо. Мне кажется, что в лесу есть люди, которые следят за нами. Передай это капитану. Где моя палка?
— Около вашей левой руки, господин, — прошептал Юсуф и исчез.
Прежде чем Юсуф смог найти капитана, на весь лес разнесся несколько гнусавый высокий голос священника из женского монастыря.
— Отпусти эту женщину! — вопил он.
После этого начался всеобщий хаос.
— Юдифь! Ракель! Возьмите Жилберта и прячьтесь! — сказал Исаак.
— Мама, видишь там большое бревно? Мы укроемся за ним, — сказала Ракель, вставая. Она нагнулась, чтобы подхватить один конец грубых носилок, на которых лежал раненый. — Помоги мне поднять его.
— Исаак, ты должен пойти с нами, — сказала Юдифь, не двинувшись с места. — Я не оставлю тебя здесь одного.
— Ерунда. Я спрячусь за деревом. Иди, женщина! Я приказываю тебе. — Он поднялся и, с палкой в руке, встал так, чтобы между ним и источником шума оказалось дерево.
Юдифь поднялась, но к носилкам не притронулась.
— Исаак, — сказала она. — Тебе нельзя здесь оставаться.