— Наверняка понял, — сказал Исаак. — Если, конечно, он все еще жив.
— Конечно, брат. Скорее всего, он сейчас уже далеко от Таррагоны, ибо только он может разоблачить тех, кто совершил столько страшных преступлений.
— А человек, который прячет его, подвергается серьезной опасности, не так ли?
— О, если бы я был тем, кто его укрывает, я бы особенно не волновался. Обвинения ложные, и нужны лишь деньги и небольшая помощь, чтобы поставить точку в этой истории.
— Печальный рассказ, Джошуа. Мне жаль этого молодого человека, и надеюсь, что вы правы в своих оценках, — сказал Исаак. — Но мой опыт подсказывает, что ошибочность обвинений — еще не гарантия выигрыша дела.
— Возможно, ему помогут друзья, — мягко сказал Джошуа. — Ему желают добра не только торговцы-евреи, но и его друзья-христиане, которые вхожи к самому королю.
Исаак усмехнулся.
— Я всегда знал, что вы человек хитроумный и опытный, Джошуа. Наш разговор о тьме, бессоннице и беспокойстве завел нас в весьма интересную сторону. Как и предполагалось.
— Я рад, что не утратил навыков. Но то, что я ужасно сплю последнее время, — чистая правда.
— Я дам вам несколько капель приготовленного мною средства. Где Юсуф?
— Он, был где-то неподалеку, — ответил Джошуа.
— Я истощаю его силы, заставляя бодрствовать вместе со мной, — сказал Исаак. — Точнее, не давая ему отправиться спать. Но, похоже, он способен заснуть, где угодно. Юсуф! — тихо позвал он.
— Я здесь, господин.
И мальчик, споткнувшись, вышел из темноты в свет лампы.
Глава третья
Пятница, 2 мая
На следующий день рано утром, когда Исаак с Юсуфом подходили ко дворцу архиепископа, спеша к Беренгеру, кто-то схватил Исаака за руку.
— Господин Исаак! — услышал Исаак голос епископа.
— Ваше преосвященство, — ответил Исаак. — Я не ожидал увидеть вас в столь ранний час.
— Мне нужно поговорить с вами, господин Исаак, наедине, чтобы никто нам не мог помешать. По дороге не получится, — твердо сказал он. — Вы и Юсуф должны переехать во дворец. Пусть ваша жена вдоволь посплетничает со своими родственниками, а вы уделите мне ваше внимание. Вчера вечером я не мог заснуть, и этот дурак Бернат…
— Я не считаю отца Берната дураком, ваше преосвященство, — прервал его Исаак.
— Я тоже не глуп, — сказал Беренгер. — Именно поэтому он раздражает меня. Они сведут меня с ума, Исаак, Франсес указывает мне, что верно, а Бернат, говорит мне, что мудро, а затем эти двое объединяются, чтобы помешать мне сделать то, что диктует мне моя собственная природа.
— И что же это, ваше преосвященство?
— Сейчас, Исаак, я больше ни в чем не уверен. Вчера вечером они были готовы пожертвовать своим отдыхом, чтобы обговорить план действий. Если бы вы были со мной, то, возможно, мы сыграли бы в шахматы. Вы мне нужны, Исаак. Каждый раз, когда я обмениваюсь с доном Санчо хотя бы парой слов, у меня начинает ныть колено.
— Возможно, мне следует осмотреть его…
— Мне необходимо быть в соборе. Скоро месса. Вы можете пойти домой и договориться с семьей, но после мессы я надеюсь видеть вас. Мы устроим вас во дворце еще до ужина. Все уже подготовлено.
И в это мгновение зазвонил колокол, сзывая епископов на мессу.
— Я беспокоюсь о Жилберте, — сказал Исаак. Солнце взошло уже довольно высоко, когда они с Беренгером вышли на крепостную стену, чтобы спокойно побеседовать без свидетелей.
— Его здоровье ухудшилось?
— Нет. Он, как я и говорил, удивительно сильный молодой человек. Он перенес тяжкое потрясение в тот день, когда вы уехали раньше нас, но быстро выздоравливает. Нет, меня беспокоит кое-что другое. Сначала позвольте мне рассказать вам о небольшом происшествии, которое произошло на следующее после вашего отъезда утро в придорожной гостинице. — И он описал то, что рассказал ему мальчик-слуга. — Полагаю, что это был дон Гонсалво и он следует за Жилбертом.
— Вполне возможно, господин Исаак, — заметил Беренгер.
— Да, ваше преосвященство. Затем мой шурин поведал мне любопытную историю о семье, с которой у него довольно долго были торговые связи.
— Перескажите мне эту историю. Полагаю, она довольно увлекательна.
— Ваше преосвященство, в этой истории рассказывается о дяде, его соседе и племяннике.
— Пока все очень убедительно, господин Исаак, — заметил епископ.
— Мой шурин и его жена готовы приютить дона Жилберта. Ему нужен уход, и они рады предоставить его. Но меня волнует его безопасность, вы понимаете, о чем я.