Выбрать главу

Представители колена Рувима и Иуды говорят о необходимости захвата еврейством всего денежного капитала, политики займов и биржевой спекуляции, концентрации имущества менее зажиточных классов в руках капиталистов, упадка ремесленного класса и пауперизации масс. [31]

В этих рассуждениях мы узнаем образцы «Протоколов» № 4, 5 и 6 [32].

Представитель колена Зевулона говорит о революционном духе, которым проникаются народные массы, благодаря чему они подпадут под иго тех, которые обладают деньгами, так, что последние все более обогащаются; здесь совмещаются обе роли сионского еврея — капиталиста эксплоататора и революционера-социалиста. Достаточно сопоставить эти рассуждения с соответственным местом «Протокола» № 6 [33], чтобы различить подробности плагиата.

Представитель колена Симеона говорит о необходимости разорить земельную аристократию, опору власти и о необходимости овладения еврейством всей землею и всеми денежными капиталами. Та же идея проводится в «Протоколе» № 6 [34].

Таким образом выражение антагонизма между прусским юнкерством и торгово-промышленными классами в роман Гедше-Ретклиффа было скопировано в подлоге «Сионских Протоколов», как выражение недовольства русского помещичьего класса против финансовой политики некоторых царских министров, якобы не принимавших мер против задолженности и обезземеления поместного сословия.

Сергей Нилус услужливо пояснил это в своих комментариях к «Протоколам» [35] и назвал даже имя одного из виновников: министра Витте [36].

В виде курьеза следует отметить, что представитель колена Вениамина предлагает евреям делаться врачами, ибо «врач проникает в семейные тайны и держит жизнь людей в своих руках». Это напоминает пресловутую константинопольскую грамоту 1489 года…

Мы видим, что авторы «Сионских Протоколов» щедро плагиировали роман Гедше-Ретклиффа. Им не пришлось даже тратить труд на перевод с немецкого. В 1872 г. русский перевод интересующей нас главы романа вышел в С. Петербурге [37] под названием «Еврейское кладбище в Праге и совет представителей 12 колен Израилевых». В предисловии к этому говорится, что «содержание легенды не есть вымысел одного Ретклиффа».

Роман скоро превратился для рьяных антисемитов в действительность. Глава романа стала выдаваться за протоколы действительно имевшего места собрания. Эта переделка была сделана в 1893 г. в двух немецких антисемитских органах «Deutsche Sociale Blatter» и «Antisemitische Correspondenz», где глава уже переработана в виде речи «Раввина о гоимах», якобы произнесенной на тайном собрании его учеников на пражском кладбище. В примечании редакции было сказано, что речь эта была извлечена из труда выдающегося английского писателя сэра Джона Ратклиффа Memoirs of the Politico-Historical Events of the last ten years, — труда, вовсе не существующего.

вернуться
31

От лат. pauper — бедный — массовое обнищание, обусловленное низкими доходами, безработицей.

вернуться
32

«Луч Света», стр. 228, 229 и 231

вернуться
33

«Луч Света», стр. 233…234

вернуться
34

«Луч Света» стр. 233

вернуться
36

«Луч Света», стр. 233

вернуться
37

Типография Товарищества «Общественная Польза»