— Мадам, — тихо и нерешительно возразил он, — третий час ночи. Доктор спит давно.
— Ну и что. А вы его разбудите. И чтоб он был здесь немедленно. Это его обязанность, ясно? Хватит на меня таращиться. Марш за доктором.
Дворецкий попятился к двери, на ходу бормоча, что в такое время будет очень трудно доставить сюда доктора немедленно. Но он скоро понял, что спорить бесполезно и помчался вниз.
Между тем, Гвен лихорадочно раздумывала, что ей делать теперь. Наконец, ее озарило. В доме есть женщина, которая гораздо ее старше и должна знать, что делать в таких случаях. Она посмотрела на лакея и велела ему:
— Разбуди мисс Харгрейв. Ну, давай же, не стой столбом. Черт, что за наказание!
Лакей выбежал вон так поспешно, словно опасался, что она добавит ему пинка для скорости.
Гвен пригляделась к пятну на рубашке Джека и убедилась, что оно медленно, но неуклонно увеличивается. Кровь продолжает идти и ее следует остановить. Но как? Гвен и понятия не имела, как это следует делать. Она закусила губу и постаралась воскресить в своей памяти все, что она знала об этом. Поразмыслив минуту, девушка поняла, что не знает ничего. В голове мелькали смутные мысли о бинтах и каких-то тампонах.
Осторожно приблизившись к раненому, Гвен наклонилась над ним и спросила:
— И что теперь мне делать? Вы знаете? Потому что лично я — нет.
— Нужно остановить кровь, — посоветовал ей Джек тихо.
— Каким образом?
— Господи, Гвен, ты вообще что-нибудь умеешь делать или нет?
— Я не сестра милосердия! — огрызнулась она, — и мой дом не был завален ранеными. Почему я должна это уметь? Говорите, что мне делать и хватит болтать!
Выслушав столь противоречивое указание, он хмыкнул и отозвался:
— Сними с меня одежду.
— Что, всю?
— О, Господи, не смеши меня, — простонал он, — сними рубашку, этого достаточно. Штаны можешь оставить на месте.
Гвен сдавленно фыркнула и приступила к делу. Она осторожно приподняла руку Джека и попыталась стащить с нее рукав.
— Там есть пуговицы, Гвен, — сообщил ей он, — такие маленькие и перламутровые.
— Черт, — отозвалась она, досадуя, что этого ей не пришло в голову.
Расстегнув одну за другой пуговицы, она продолжала свое дело, попутно осведомившись:
— Все-таки, кто это сделал?
— Зачем тебе это?
— Очень интересно.
— Ну, ладно, удовлетворю твое законное любопытство. Меня пытались ограбить.
— Ну и как? Успешно?
— Как видишь.
— Я ничего не вижу, кроме вашей раны. Кровь продолжает идти. Как вы думаете, может быть перевязать ее чем-нибудь?
В это время в комнату влетела Эрнестина в ночной рубашке и накинутой сверху шали. На ее лице были написаны ужас и тревога.
— Что произошло? — вскричала она, бледнея, — что случилось? Джек! Что с тобой?
Она шагнула к кровати и побелела еще больше.
— Боже мой, — сдавленно прошептала она.
— Ты как раз кстати, Эрни, — сказала Гвен, не поворачивая головы, — ты знаешь, что следует делать?
— О Господи, — не слушая ее, продолжала бормотать Эрнестина, — о Боже мой.
— Думаешь, следует начинать молиться? — раздраженно осведомилась девушка, — или у тебя есть более разумные идеи?
У Эрнестины, как оказалось, такая идея была. Она всплеснула руками, побледнев уже как бумага и рухнула на пол с грохотом. Гвен обернулась и вытаращила глаза.
— Мамочка, — вырвалось у нее, — что это с ней?
— С ней аристократический обморок, — пояснил Джек куда более раздраженно, чем она, — черт, вот дура, нашла время.
— Она в обморок упала? Вот уж точно, вовремя, — пришла в себя Гвен.
Девушка взглянула на лакея, стоявшего неподалеку и с недоумением смотревшего на мисс Харгрейв.
— Принеси бинты ну и еще что-нибудь в этом же духе. Ты знаешь.
— Да, мадам, — поспешно согласился он и умчался выполнять ее указания.
Гвен переступила через бессознательную женщину, шепотом выругавшись.
— Черт, как она неудобно упала. Ходить невозможно.
— Да отпихни ты ее, — предложил Джек, придерживая рукой рану.
Запыхавшийся лакей притащил бинты и кучу всего остального.
— Наконец-то, — встретила его Гвен, — будь добр, убери ее куда-нибудь. Мне не хотелось бы на нее наступить.
Она приступила к делу, надеясь, что у нее получается правильно, поскольку кое-какие правила были ей известны. Для начала нужно перевязать рану, приложив к ней что-нибудь, чтобы хоть как-то остановить кровь. В процессе работы Гвен испачкала руки в крови, но сейчас ее это не беспокоило, потому что она была поглощена делом. Наконец, ей удалось наложить подобие повязки, выглядевшей не очень эстетично, но вполне надежно. Правда, на протяжение этой операции Джек кривился, морщился и чертыхался сквозь зубы, давая понять, что она могла бы действовать и более осторожно.
— Я и так осторожно! — вспылила Гвен, — займитесь этим сами, если так не нравится! Я по-другому не умею, ясно? Сейчас приедет доктор, вот он и будет делать это как надо.
— Не злись, — отозвался он, побледнев при этом, — черт, что-то мне нехорошо.
— Уже все, — Гвен отступила от кровати, держа испачканные в крови руки на отлете, — что, так больно?
— Уже не больно, просто нехорошо.
— Ему нужно дать вина, мадам, — посоветовал лакей.
— Да, точно. Принеси. И захвати воды. Мне нужно помыть руки.
Лакей кивнул и снова умчался. Гвен села на стул, не зная, что она могла бы сделать еще. За ее спиной раздался негромкий стон. Это Эрнестина, которую лакей отнес в кресло, начала подавать признаки жизни. В первую очередь она принялась за свои прерванные причитания.
— О Господи, — были первые ее слова.
Гвен обернулась.
— С тобой все в порядке?
— Да, почти, — женщина выпрямилась, потом встала, — неужели, это правда? Джек ранен?
— Правда, — признала Гвен очевидную вещь.
Тут Эрнестина издала такой вопль, что девушка подскочила на стуле.
— Он умер! — вопила та, — Господи Боже мой, он умер!
Гвен поспешно повернула голову на кровать и пригляделась.
— Да нет, — спустя мгновение отозвалась она, — не умер. Приглядись, он дышит.
Тут Джек открыл глаза и посмотрел на Эрнестину тяжелым взглядом.
— Можно потише? — спросил он, — у меня уже голова раскалывается от твоих воплей.
— Ох, Джек, прости, я подумала… я подумала…
— То, что ты подумала, уже известно всему дому.
— Успокойся, Эрни, все в порядке, — вставила Гвен.
Та перевела на нее взгляд и сильно вздрогнула.
— Боже, Гвен, что с твоими руками?
— Ох, — та на мгновение закрыла глаза, — могут, конечно, ампутировать, а в целом все хорошо. Может быть, ты возьмешь наконец себя в руки, Эрни?
Джек захихикал.
Вошедший лакей, надрываясь под тяжестью предметов, поставил на стол таз с водой, бутылку вина и стакан.
— Лучше дай ему вина, — заметила Гвен, приступая к мытью рук.
— Ох, прости, я не могу, — Эрнестина отступила на шаг назад, — мне становится плохо при виде крови.
— Там уже нет никакой крови, Эрни.
— Все равно, не могу, не могу, — и Эрнестина выскочила за дверь.
Гвен заскрипела зубами и посмотрела на лакея.
— Тогда займись этим ты.
— Конечно, мадам, — и он тут же приступил к выполнению сказанного.
Девушка очень тщательно помыла руки с мылом, так как ей не хотелось, чтобы на них оставались какие-нибудь следы. Хотя, конечно, в жизни можно испачкаться и куда хуже, но кровь — тоже не лучший вариант. Тем временем, лакей поднес хозяину полный стакан вина, который тот выпил, не поморщившись. А потом велел повторить.
Зато поморщилась Гвен.
— С него достаточно, — сказала она, — скоро приедет доктор. И что он скажет, обнаружив пьяного в дым больного?
Джек едва не поперхнулся вторым стаканом, так как на него вдруг накатил приступ смеха. Держась за рану, он упал на подушку и захохотал.
— Что он скажет, — выдавил он из себя, — ох, что он скажет! Гвен, ты просто неподражаема!