Выбрать главу

— Да, я тоже так считаю. Поэтому, пожалуйста, осторожнее.

— Да, конечно. Было бы досадно, если он распадется на мелкие клочки и текст будет утерян.

Гвен ничего не сказала на это. Она помнила текст наизусть и могла воспроизвести в любое время дня и ночи. Но подумала, что это может показаться Эрнестине забавным. Еще бы, сама идея клада так захватила Гвен, что она скоро бредить им начнет. Нет, пусть думает, как хочет. Выставлять себя на посмешище девушка не хотела. И так, они полчаса потешались над ее новым увлечением. Особенно, Джек. Не хватало еще, чтобы этот факт дошел до ушей Джека. Он тогда ее со свету сживет своими насмешками.

Эрнестина нахмурилась, пытаясь прочесть написанное. Ей это удалось не сразу.

— Какой ужасный почерк, — заметила она, — и чернила выцвели. А, я кажется понимаю.

Она прочитала текст пару раз, чтобы вникнуть в смысл написанного. А потом подняла глаза на Гвен.

— Это не похоже на шутку.

— И мне так показалось. Нужно быть совершенным идиотом, чтобы так глупо и бессмысленно шутить.

— Но все-таки, все это слишком туманно. Даже более, чем туманно.

— Мне кажется, это загадка. Кто-то специально зашифровал смысл сказанного, чтобы посторонний не смог отыскать клад.

— Да, наверное. Но все зашифровано столь основательно, что этого не поймет даже самый близкий родственник. Как-то это несерьезно. Я понимаю, почему Джек не воспринял этого всерьез. Видимо, у того, кто это написал, разыгралась фантазия. Но с другой стороны, если б клад было просто найти, его давно бы уже нашли. Те же солдаты Кромвеля. Сэр Этвуд хотел этого избежать.

— Ему это удалось, — хмыкнула Гвен.

— Да. И где может находиться этот потайной ход? Как ты думаешь?

— Я считаю, что в Загадочной зале. Хотя совершенно не представляю, где именно он может быть. Там нет ничего такого, что хоть как-то указывало бы на это.

— Но ведь потайной ход и должен быть таким, на это он и потайной.

Мысль, высказанная Эрнестиной, была разумна. Гвен несколько минут над этим размышляла. До тех пор, пока женщина не спросила:

— А что значит, "протяни руку — и возьми"?

— Мне кажется, это значит, что найти этот ход будет очень просто. Разгадка лежит на поверхности.

— Да? — усомнилась мисс Харгрейв, — может быть, написавшему это, так и казалось. Но лично мне неясен ход его мысли.

— Теперь этого не прояснить, — фыркнула Гвен.

— В таком случае, это не так уж и просто. "Протяни руку — и возьми", видите ли. Нужно было выражаться яснее. Некоторые люди не способны четко сформулировать свои мысли. И это приводит к таким вот плачевным результатам.

— Все-таки, я попробую догадаться, что же он имел в виду.

Эрнестина посмотрела на нее очень задумчиво. А потом отозвалась:

— Что ж, желаю тебе удачи. Может быть, ты и сумеешь отыскать это место. Но для меня все это кажется китайской грамотой. Если я начну об этом думать, моя голова просто лопнет. Можешь пообещать мне одну вещь?

Гвен посмотрела на нее с интересом.

— Какую?

— Если все-таки отыщешь этот клад, дашь мне на него посмотреть?

— Конечно, — засмеялась девушка, — конечно, дам. Могла бы и не спрашивать.

Эрнестина тоже рассмеялась и повернулась к двери. В данный момент возможность отыскать клад казалась ей практически нулевой. И не потому, что она приняла точку зрения Джека, что его не существует в природе. Она прочла записку и решила, что такие расплывчатые указания не оставляют малейшего шанса Гвен. Хотя ее упорству можно позавидовать.

8 глава

Спустя три дня дело не сдвинулось с мертвой точки. Гвен лишь размышляла, не приходя ни к какому решению и уже начала считать, что либо записка — действительно глупая и несколько запоздалая шутка, либо она слишком глупа для того, чтобы понять, где именно находится потайной ход. Конечно, такие пораженческие мысли не могли добавить ей оптимизма. Напротив, Гвен была в эти дни очень раздраженной и вспыльчивой.

Первое время Эрнестина сочувственно на нее посматривала и старалась не мешать и не лезть под горячую руку, последнее было гораздо важнее, но потом у нее появились свои проблемы, которые она посчитала более значимыми. Так что, наутро четвертого дня Эрнестина была слишком задумчивой, рассеянной и даже нервной. Она не обращала внимания ни на что другое кроме своих переживаний. С Гвен они встретились за завтраком и обе были необычайно молчаливы, и каждая думала о своем. Дамы были столь оторваны от реальности, что ни одна до сих пор не заметила, что обе они завтракали в полном одиночестве. Джека за столом не было. Также обе пропустили мимо ушей тот факт, что им два раза сообщили о том, что хозяин дома отсутствует. Первой была миссис Менгли, а вторым — дворецкий.

Эрнестина первой обратила на себя внимание, уронив молочник и разлив его содержимое по столу. Только тогда Гвен очнулась и посмотрела на это действо несколько недоумевающе. А потом поспешно отодвинулась подальше, чтобы молоко не попало ей на платье.

— Простите, — проговорила Эрнестина с расстроенным видом.

— Ничего, — кивнула Гвен.

— Ох, я просто не знаю, — продолжала женщина.

— Не надо так переживать, Эрни. С каждым может случиться.

— Да, но… но не на всех это сваливается так неожиданно.

Гвен приподняла брови, не понимая, почему тот факт, что Эрнестина пролила молоко, произвел на нее такое впечатление.

— Я просто не знаю, что делать.

— Ничего, — отозвалась девушка, — продолжай завтракать. Слуги все уберут.

— Что они уберут? — теперь удивилась мисс Харгрейв.

— Как что? Молоко, конечно.

— Ах, причем тут молоко! — Эрнестина мельком взглянула на стол, — а, ты об этом. Это неважно. Я говорю о другом.

— Тебя что-то беспокоит?

Если б Гвен не были столь рассеянна, она бы непременно заметила это раньше.

— Да, кое-что беспокоит.

— Нечто серьезное?

— Не знаю. Да, наверное. Впрочем…

— Не хочешь — не говори. Я не настаиваю.

— Собственно говоря, здесь нет никакого секрета. Я получила письмо.

Гвен кивнула, показывая, что слушает. Но кивок пропал втуне, Эрнестина не смотрела на нее, устремив взгляд куда-то в пространство.

— У моего брата серьезные проблемы, — проговорила она задумчиво, — да, вот именно. Причина в моем брате.

— Да, это очень неприятно, — осторожно вставила Гвен.

— Поэтому, мне нужно ненадолго отлучиться. Мне необходимо с ним повидаться.

— Поезжай и повидайся.

— Да, правильно, — тут Эрнестина с трудом оторвалась от своих размышлений и обвела глазами столовую, — а где Джек? — вдруг спросила она, только сейчас это отметив.

Девушка вслед за ней огляделась по сторонам. Джека в самом деле не было.

— Не знаю, — ответила она, — здесь его нет.

— Да я вижу, что нет. А где он?

— Понятия не имею.

Теперь они обе осмотрелись и вынуждены были признать, что в столовой кроме них, больше никого.

— Странно, — сказала Эрнестина, — Джек никогда не припускает завтрак.

Гвен только пожала плечами. Она не была знакома с привычками Джека столь хорошо.

— Интересно, где он? — продолжала гадать женщина, — он в доме? Постой, кажется, я что-то такое слышала. Ты — нет?

— Что именно? — уточнила Гвен.

— Кажется, кто-то совсем недавно говорил мне что-то насчет Джека.

— Вполне возможно.

Эрнестина еще минуту подумала, напряженно сдвинув брови, а потом ее лицо прояснилось.

— Ах, да. Мне говорили, что Джек куда-то отлучился.

Тут и Гвен вспомнила, что слышала нечто подобное.

— Да, я тоже это вспомнила.

— Значит, Джека нет. Господи, что же мне делать?

— Если тебе нужно срочно отлучиться, то поезжай, — посоветовала ей девушка, — если это столь важно для тебя.

— Но что скажет Джек, когда узнает, что я уехала без его ведома?

— Не знаю, что он скажет, но на мой взгляд, это совершенно неважно. Важнее другое, что тебе нужнее. Я бы, например, поехала куда мне нужно, а все остальное посчитала мелочью, не стоящей внимания.