Выбрать главу

— Неужели? — Гвен приподняла брови, — почему же?

— Мы с Джо сами этим займемся, мадам. Вы не должны принимать в этом участия. Ведь так, Джо? — она требовательно взглянула на лакея.

— Конечно. Конечно, сами. Прямо сейчас и приступим.

Гвен не стала спорить и отступила на несколько шагов назад, уходя с ковра и предоставляя им право заниматься этим самостоятельно.

Баррет закатал рукава и принялся за работу с почти первозданным пылом. Мэри чуть помедлив, пришла ему на помощь. Но она отличалась гораздо большей наблюдательностью и именно она указала ему на сложности в уборке. Оказалось, по краям ковер был прибит гвоздями к полу и убрать его просто так было невозможно. Так что, для начала Мэри отправила Баррета за гвоздодером.

Закипела работа. Гвен поняла, что это отнюдь не минутное дело, принялась думать, как это ускорить. Ее внимание привлекла мебель, точнее, гигантский стол, загроможденный тяжелыми предметами. Стол будет мешать в предстоящей уборке ковра, точнее, он сделает ее совершенно невозможной.

В разгар работы, когда Баррет азартно отдирал гвозди, а Мэри оттаскивала вещи, освобождая стол, в комнату заглянул дворецкий Тэллер и был неприятно удивлен происходящими в нем событиями. Он вошел внутрь и грозно осведомился:

— Что здесь происходит? Баррет, Кейн, я вас спрашиваю!

— Это я распорядилась, — вмешалась Гвен, которую Тэллер не заметил по той причине, что она в это время присела, разглядывая стол снизу и оценивая его габариты.

Она встала на ноги и повернулась к дворецкому.

— Да, мадам, — чрезвычайно чопорным тоном кивнул Тэллер, — но какова причина вашего распоряжения?

— Нужно убрать ковер.

— Простите, мадам, но, быть может, вы объясните, для чего вам понадобилось его убирать?

— По причине его исключительной старости, конечно.

Тэллер принял это сообщение к сведению, но из комнаты не уходил, до сих пор не понимая, почему для такой тяжелой работы были приглашены неподходящие для этого слуги. Прежде, чем он успел указать на это, Мэри, запыхавшаяся от усилий, произнесла:

— Мы не справимся вдвоем, мадам. Следует позвать еще кого-нибудь.

— Да, очень хорошо, — кивнула Гвен.

— Тогда я позову Харрисона и Трой.

Горничная, осторожно обойдя окаменевшего мистера Тэллера, вышла в коридор.

Вскоре, в Загадочной зале топталось не менее полудюжины слуг, отдиравших ковер от пола и перетаскивающих мебель. Никто не задавал никаких вопросов. За прошедшее время все успели узнать истинную причину этого, даже дворецкий, вовсе к этому не стремившийся. Идея поиска сокровищ вдохновила весь обслуживающий персонал, и никто из них не протестовал против вовлечения в работу. Хотя сперва некоторые относились к этой идее скептически. Но потом их завлек сам процесс поисков. Даже важный дворецкий не избежал этой участи, хотя поначалу был полон справедливого негодования и желания все это прекратить или хотя бы помешать. Но понаблюдав некоторое время за раскрасневшимися слугами, он позабыл о своем привилегированном положении и о том, что должен следить за порядком в доме, а не перетаскивать мебель и ронять свой авторитет.

Гвен внесла свою лепту во всеобщий бедлам. Она решила не терять времени даром и проверить каждую освободившуюся паркетину на предмет пружины, приводящей в действие скрытый механизм. За ее действиями наблюдали все остальные, не скрывая своего одобрения и нетерпеливого ожидания. В зале не было ни одного человека, кто до сих пор считал бы, что клада не существует. Те из слуг, кто не был занят в работе, главным образом женский персонал, столпились в дверях, не желая пропускать столь захватывающее зрелище и давали всевозможные указания и советы, часто противоречивые, и усиливая всеобщую суматоху и столпотворение.

За окном давно уже стемнело, но это никого не волновало. Время ужина прошло незамеченным, также как и то, что всем, включая самых работящих слуг, пора было отправляться на боковую. В доме спал только один человек, удивительным образом избежавший стихийно возникшей "золотой лихорадки" и им оказалась экономка миссис Менгли. После обеда у нее сильно разболелась голова и она отправилась к себе и легла в постель. Она заснула, надеясь унять головную боль и это ей частично удалось. Но ее все-таки разбудил шум и она, скрепя сердце накинула на плечи шаль и отправилась выяснять, что же случилось.

Представившееся ее глазам зрелище заставило подумать миссис Менгли, что она до сих пор спит и видит какой-то странный сон. На дворе давно была ночь, но никто не спал. Несколько женщин столпилось у дверей Загадочной залы и с увлечением смотрели на то, что там происходит. Они были чрезвычайно оживлены, размахивали руками и давали какие-то советы. Миссис Менгли некоторое время просто смотрела на это, моргая и гадая, не спит ли она, а если не спит, то что же тогда творится. Наконец, она пришла в себя и подошла ближе.

— Что случилось, Энн? — спросила экономка у одной из женщин.

— О, миссис Менгли, — рассеянно отозвалась та, не отрывая своего взгляда от комнаты, — все в порядке.

— Тогда отчего же здесь такой шум? — миссис Менгли требовательно потрясла ее за руку, — Энн, ты слышишь меня?

— Мы ищем клад сэра Этвуда, — уточнила кухарка, повернувшись и глядя на нее затуманенным взглядом.

— Что вы ищете? — миссис Менгли подумала, что ослышалась.

— Сокровища! — пояснила другая женщина, — мы ищем сокровища!

— Вы с ума сошли! — рассердилась экономка, — как такое могло прийти вам в голову? Зачем вы столпились в дверях? Это возмутительно! Вы мешаете спать обитателям дома!

— Никто не спит, миссис Менгли. Мы все здесь.

— А миссис Лестрейдж… О, мистер Тэллер! — экономка вытаращила и без того круглые глаза, увидев дворецкого, который поднатужившись, вместе с другими слугами тащил тяжеленный стол.

Она настолько не ожидала увидеть его за этим занятием, что ахнула, всплеснула руками и отошла на несколько шагов назад.

— Господи, что творится, — простонала экономка, — У меня просто нет слов! Прекратите же! Я сообщу об этом миссис Лестрейдж! Немедленно!

— Миссис Лестрейдж в курсе, мэм, — сказала кухарка, — она во-он там, — и указала в дальний угол залы, где Гвен в это время наклонилась над одной из паркетин, которая показалась ей особенно подозрительной.

Возражения миссис Менгли закончились. Она поскорее отошла от дверей, не желая участвовать в этом вавилонском столпотворении и спустилась в холл. Там она села на один из стульев и приготовилась дождаться Джека даже если он прибудет под утро, полная справедливого негодования и почти детской обиды оттого, что ей помешали спать, а потом просто игнорировали. Она дождется мистера Лестрейджа и сообщит ему, чем занята его жена среди ночи, либо, если он все-таки не приедет сегодня, подождет саму миссис Лестрейдж, закончившую переворачивать дом вверх дном и выскажет ей все, что думает на эту тему. Клад они ищут! Сокровища сэра Этвуда! Надо же до такого додуматься!

Джек вернулся домой около двух. Он был несколько не в духе, но это продолжалось очень недолго, так как он, разумеется, заметил, что в доме светятся окна, а также был немало удивлен шумом. Войдя в дом, он заметил миссис Менгли, сидящую на стуле в холле, закутанную в шаль по самые уши и с неописуемым выражением лица.

— Боже, что случилось? — воскликнул он, — у нас какой-то праздник? Вот уж, не знал.

— "Праздник"! — гневно отозвалась та, — ну нет, сэр, это никакой не праздник. Это ваша жена решила убрать ковер в одной из комнат.

— Ковер? — брови Джека поднялись так высоко, что их почти не стало видно из-за волос, — не понимаю. Ночью убирать ковер? Зачем?

— У нее возникла потрясающая идея, сэр. Просто возмутительная, на мой взгляд. Привлекла к этому делу весь дом. Покоя тут больше не будет. Ох, — она покачала головой.

— Это интересно, — прокомментировал Джек, который ничего не понял, кроме того, что у Гвен возникают странные мысли и не менее странные развлечении.