- Ладно, - слишком легко соглашается Джон, поднимаясь с дивана, - тогда до утра?
Лицо Шерлока обиженно вытягивается:
- Моя спальня ближе, - пробует он еще раз заманить Джона к себе, но тот не ведется на провокацию.
- Мне надо прийти в себя, слишком много всего, - улыбается он. – Я должен подумать.
Шерлоку не очень нравится эта идея – мало ли до чего Джон может додуматься, вдруг еще захочет вернуться к Мэри, но демонстрировать свои иррациональные страхи он не собирается, а потому тоже снисходительно улыбается и поднимается. Расчет простой - чем раньше они лягут, тем раньше встанут, и Джон в новом дне станет куда более сговорчив. У каминной полки Шерлок не может сдержаться и не погладить привычно череп по лысой макушке. Джон следит за Шерлоком с любопытством и, как хочется думать, с нежностью, а затем интересуется его происхождением.
Шерлок на мгновение замирает, а затем, не оборачиваясь, говорит дрогнувшим голосом:
- Это подарок одного очень дорогого мне человека, - Шерлок сдерживается из последних сил, чтобы не признаться, что это – подарок Джона – время для такой откровенности еще не пришло.
Джон, наконец, поднимается с дивана и идет в свою спальню. Проходя мимо Шерлока, он легко и просто, словно всегда так делал, целует его в щеку, и пока Шерлок не опомнился, ретируется в свою спальню.
Утром Шерлок просыпается непривычно поздно и поначалу лежит в кровати, предаваясь мечтам о предстоящей встрече с Джоном. Вот только в квартире странно тихо и не пахнет кофе, хотя время для Джона уже позднее – он встает рано. Нехорошее предчувствие охватывает Шерлока, он вылетает из спальни на максимальной скорости, чтобы вихрем пронестись по квартире и убедиться – Джона нет. Его кровать аккуратно заправлена, кухня девственно чиста, гостиная таит в себе следы вчерашнего присутствия Джона. Господи, по крайней мере, Шерлоку ничего не приснилось. Это немного радует. Кроме того, записка, которую он находит на кофейном столике хоть немного, но проливает свет на исчезновение Джона. Глупость, конечно, это его желание встретиться с людьми, которых он не помнит, которых знал-то всего полгода, которые для него ничего не значат, ну если он их не помнит, но раз Джон этого хочет, Шерлок должен это принять. На сайте министерства обороны Шерлок находит информацию об этом мероприятии и становится немного легче – это не обман Джона, все вполне официально и прилично. Не то, чтобы он не доверял ему, но убедиться лишний раз в том, что ничей злой умысел не ввел его доктора в заблуждение, не лишнее. Некоторое время Шерлок просматривает списки приглашенных и подтверждения от тех, кто собирается присутствовать на торжествах. Напротив фамилии Джона значится «принято».
Шерлок вяло читает почту и отвечает на письма, когда звонок в дверь отвлекает его от этого малоувлекательного занятия. Он слышит миссис Хадсон, тихие мужские голоса и безошибочно узнает брата и Лестрейда. Эта парочка вместе появляется у него на горизонте довольно редко – должно случиться нечто экстраординарное, чтобы они вот так вот проявили свои отношения перед ним. Любопытно. Шерлок делает вид, что чрезвычайно занят, однако все его внимание направленно на дверь, где через несколько мгновений появляются брат со своим… бойфрендом? Партнером? Любовником? Шерлок начинает блуждать в формулировках, и потому не сразу отвечает на настороженные приветствия. Мельком окинув их изучающим взглядом, Шерлок приходит к определенному выводу:
- Я так понимаю, инспектор, вы не по поводу вчерашней стрельбы, - произносит он холодно. – А поскольку вы здесь в компании брата, оба выглядите до неприличия взволнованными и официальными в этих… - жест рукой дает понять о качестве и значении одежды, - костюмах, с кольцами на пальцах… Я могу поздравить с обручением. Не скажу, что вам обоим повезло, но в целом, это не мое дело. Совет да любовь. Что нужно от меня? - Майкрофт и Лестрейд смущенно переглядываются. – Ну, вы же не думали, что я ничего не пойму? - возмущается Шерлок.
- Нет, конечно, - соглашается слишком поспешно Майкрофт, - ты прав, мы обручились.
- По поводу вчерашнего – все нормально, - вклинивается Лестрейд, - показания свидетелей есть, наемник во всем признался, отец парня арестован, - Шерлок молча кивает – он рад за Тэдди и его мать.
- Шерлок, - начинает свою речь Майкрофт, и Шерлок готов поклясться, что он ее заранее приготовил и несколько раз отрепетировал перед зеркалом, - мы бы хотели попросить тебя присутствовать при объявлении нашей новости родителям. Мне нужна твоя поддержка. Всего один уик-энд дома – не самая большая жертва с твоей стороны.
Шерлок на некоторое время замирает, размышляя и взвешивая сопутствующие обстоятельства. Брат не шантажирует, он просит, значит, для него лояльное отношение Шерлока к этому событию важно. С другой стороны, он не стал бы настаивать на посещении родительского дома, понимая, насколько это неприятно и болезненно для Шерлока, следовательно, ему это нужно не ради пустого тщеславия. Зная их родителей, Шерлок предполагает, что Майкрофт просто боится их реакции на свои действия и на самом деле ищет поддержки брата. Два Холмса против двух Холмсов – неплохой расклад. Лестрейда в расчет Шерлок не берет. Итак, Майкрофту нужна его помощь в разговоре с родителями. С учетом того, что подобный опыт может пригодиться и самому Шерлоку, а он не намерен тянуть с холостым статусом Джона, когда их отношения придут в состояние стабильности (Шерлок ревнив и вспыльчив, любые поползновения в адрес любимого могут спровоцировать скандал, которого нужно избежать во что бы то ни стало, и замужество – идеальная возможность показать, что мужчина уже занят), возможно, стоит пойти брату на встречу.
- Я согласен, - говорит Шерлок, - при условии, что ты не будешь навязывать мне аналогичных действий в схожих условиях. Меня вполне устроит отсутствие родственников и их полное игнорирование меня и моего избранника.
Пока Лестрейд удивленно таращится на Шерлока (похоже амнезия после посещения паба так и не прошла), Майкрофт прикидывает возможность оспорить выдвинутое Шерлоком условие – он слишком традиционен в матримониальных вопросах, в конечном итоге, он приходит к определенному компромиссу, который и озвучивает Шерлоку.
- Я готов умолчать перед родителями о том, что станет мне известно по поводу изменения твоего статуса, но сам не собираюсь игнорировать это событие и буду на нем присутствовать в любом случае, желаешь ты того или нет, - он упрямо поджимает губы, как бы утверждая свое право на участие в жизни брата.
Шерлок согласно кивает – он изначально не против присутствия на церемонии Майкрофта, и эта уступка – всего лишь пространство для маневров. Майкрофт понимает, что повелся, но оспаривать самого себя не в его характере. Он лишь устало кивает Лестрейду, будто ведет с ним молчаливый диалог, и усаживается в кресло Джона.
- Тогда одевайся, мы выезжаем немедленно, - говорит он привычным повелительным тоном.
Шерлок недовольно фыркает, но в спор не вступает и уходит к себе. Хочется, чтобы этот уик-энд наконец-то закончился, и Джон вернулся домой. Первым делом Шерлок проверяет телефон на предмет новых СМС - ничего, а затем открывает шкаф и выбирает свой самый лучший костюм – как раз к случаю. Скандал в благородном семействе – чем не повод?
Дорога до родительского коттеджа протекает в напряженном молчании обоих братьев и слабых попытках Лестрейда его разбить. После очередного неудачно рассказанного анекдота Шерлок не выдерживает и возмущенно смотрит на Майкрофта:
- Ты уверен, что ему надо с нами ехать? Вряд ли родители оценят его искрометное чувство юмора.
Майкрофт досадливо молчит и сжимает руку расстроенного Лестрейда, который и без Шерлока чувствует себя не в своей тарелке. Вздохнув, Шерлок решает заткнуться и всю оставшуюся часть пути не говорит ни слова.
Родители встречают их у калитки, держась за руки и едва ли головы друг к другу не склоняя. От этой умилительной картины Шерлока привычно выворачивает, но он берет себя в руки и выходит из машины вслед за Майкрофтом и Лестрейдом. На лицах родителей при виде инспектора мелькает недоумение, которое тут же маскируется доброжелательной и совершенно неискренней улыбкой. Майкрофт представляет их друг другу и проходит в дом первым. Лестрейд, оглянувшись на Шерлока, идет за ним. Чуть отстав от брата и его пассии, Шерлок видит, как родители между собой обеспокоенно переглядываются. Он злорадно ухмыляется, предвкушая скандал – на сей раз возмутителем спокойствия оказывается старший сынок. Майкрофт уводит Лестрейда в свою комнату. Матушка озабоченно хлопочет на кухне, наводя последний лоск на праздничный обед (Майкрофт предупредил о визите заранее, делает вывод Шерлок), отец расхаживает за ее спиной и что-то тихонько говорит. Стараясь не подслушивать, Шерлок ретируется в свою комнату – не стоит тратить нервы раньше времени. Майкрофт настигает Шерлока, когда матушка зовет всех к столу. Выходить из комнаты не хочется – Шерлок только что проверял на своем блэкберри отчеты о праздновании мероприятия, на которое уехал Джон. Там обещали включить онлайн-трансляцию, но у родителей слабенький интернет, и картинка постоянно зависает. Не то чтобы Шерлок беспокоился за Джона, просто это привычка - знать о его местоположении все. Майкрофт лишь неодобрительно качает головой, когда понимает, чем занимается брат, и выманивает его из комнаты напоминанием об обещанной поддержке.