— Подведи моего коня, — велел он.
Даги поспешил выполнить приказ господина.
— Подашь, — сказал сайер, забираясь в седло, после принял все еще бессознательную Катиль и посмотрел на Рагну. Женщина не сводила с господина пристального взгляда. — Едешь пока с Оги, — отчеканил Гален Корвель, не давая наложнице возможности возразить или возмутиться.
— Как угодно моему господину, — подчеркнуто сухо ответила Рагна и отвернулась.
Ласс покачал головой, в который раз недоумевая, куда делась рассудительная и покладистая женщина, которая сумела удерживать его внимание на протяжении этих двух лет. Впрочем, она всегда болезненно воспринимала, если рядом с высокородным любовником появлялась его ровня по рождению… А ночью предложила жениться на той, к кому сама же ревнует. Гален Корвель опустил взгляд на лаиссу, вдруг отмечая ее легкость, почти невесомость после более крупной Рагны. Представил, как тащит в дом Святых этого хрупкого воробышка, а потом берет силой, чтобы узаконить брак. Картина, которую нарисовало воображение, вызвала отвращение, и ласс тряхнул головой, пытаясь избавиться от неприятного осадка. Сайер мог предположить, что Катиль вряд ли будет рыдать и валяться в ногах, умоляя не трогать ее, но ее взгляд даже в воображении хлестал наотмашь, заставляя чувствовать себя гадко.
— Нет, — вслух произнес Корвель. — Не будет этого.
Девушка тяжко вздохнула и открыла глаза, с непониманием глядя на мужчину. Он даже не сразу заметил, что она пришла в себя. Кати некоторое время рассматривала его, потом приподнялась и тут же тихо застонала. Сайер посмотрел на девушку и улыбнулся.
— Как вы, Катиль?
— Очень болит голова, — ответила она, кривясь. Затем снова попыталась сесть ровно, но вскрикнула и осталась в прежней позе, откинувшись на руку Корвеля. — Тело тоже болит.
— Вы сильно ушиблись при падении, — сказал мужчина. — Но лучше так, чем лететь с обрыва.
— Сейчас я в этом неуверенна, — снова поморщилась лаисса Альвран. — Я могу пересесть на свою лошадь, а вы вернете себе вашу женщину.
— Вашей лошади нет, она слетела с обрыва, — немного сухо ответил ласс. — И в седле вы сейчас не удержитесь. Или вы опасаетесь, что я вас съем?
— Скорей, ваша наложница, — усмехнулась Катиль.
— Со своей наложницей я разберусь сам, — проворчал Корвель.
— И все же вы так…
— Не суйте ваш маленький нос, дорогая моя лаисса, туда, куда вас не просят, — отчеканил сайер.
Кати перестала спорить. Она вновь прикрыла глаза, но легче от этого не стало.
— Скоро мы достигнем Брилла, — снова заговорил ласс Корвель. — Там остановимся на отдых, и я позову к вам лекаря.
— Как вам угодно, сайер, — ответила, не открывая глаз, Катиль.
Мужчина покосился на девушку и покачал головой, рассматривая изуродованное падением личико. Но, несмотря на синяк и отекающий правый глаз, над которым красовалась уже запекшаяся кровь на разбитой брови, сайер подумал: "И все-таки хорошенькая".
— Ласс Корвель, вы на меня смотрите, — услышал он недовольный голос Катиль.
— Даже не думал, — соврал сайер, отводя глаза.
Она открыла глаза, усмехнулась, глядя на то, как старательно смотрит вперед ласс, но яркий дневной свет неприятно резал глаза, и девушка вновь закрыла их. Гален Корвель покосился на Катиль и усмехнулся. Потрепанный воробей все равно сохранял боевой дух, следя за приличиями. "Рассматривать благородную даму долгим взглядом в лицо непозволительно", — когда-то обучал сайера наставник. — "Это могут расценить, как оскорбление и вызов мужчины ее рода или супруг". У лаиссы Альвран не было мужа, и мужчины ее рода находились далеко, но Катиль все-таки вспомнила это правило этикета. На губах Корвеля появилась добродушная насмешливая ухмылка.
— Я думал, после моего шатра этикет соблюдать необязательно, — произнес он, напоминая, что в первый же день их знакомства увидел благородную лаиссу без одежды.
Катиль с нескрываемым гневом взглянула на сайера.
— Признаю, это была грубая шутка, — поспешил уверить Корвель.
Лаисса Альвран еще некоторое время испепеляла мужчину взглядом, после закрыла глаза, и он больше не рассматривал девушку без ее позволения.
До Брилла отряд добрался без новых приключений. В городе сайера соседнего Удела знали, потому стража на городских воротах пропустила путников, даже не намекая о пошлине за въезд. Отряд проехал в наиболее чистый квартал и остановился перед постоялым двором, где Корвель обычно останавливался по дороге в столицу. Хозяин сам вышел встречать высокого гостя. Он низко поклонился и замер, ожидая распоряжений высокородного ласса.
— Две комнаты с большой кроватью, — велел сайер. — И не вздумай не постелить чистое белье.
— Ну, что вы благородный ласс, — возмутился хозяин, — как можно?!
— Знаю я тебя, пройдоху, — усмехнулся Корвель, помогая Катиль встать на ноги. — И кликни лучшего в городе лекаря. Не самого дорого, а лучшего, понял меня?
— Бедняжка лаисса Корвель, — охнул хозяин, глядя на Катиль.
Сайер нахмурился, и мужчина спохватился. Он поспешил провести постояльцев в лучшие комнаты, содержавшиеся в постоянной чистоте, как раз для господ, по дороге послав слугу за лекарем.
— Размести моих людей, накорми, — продолжал отдавать распоряжения ласс. — Лошадей пусть расседлают, мы здесь до утра. Да, и горячей воды в обе комнаты.
Хозяин распахнул первую дверь.
— Благородной лаиссе подать все, что пожелает, — сказал Корвель, пропуская вперед Катиль. — Еще, пришлешь нам портного, скажи, требуется готовое платье. К утру мне нужна повозка, где поедут женщины.
— Слушаюсь, господин, — снова поклонился хозяин. — Ужин подать в комнаты?
— Да, — кивнул ласс, приобнял Рагну, стоявшую рядом с ним, и повел во вторую комнату. — Ты идешь к лаиссе, — обернувшись к служанке, велел Корвель, и та послушно вернулась в комнату Катиль.
— Святые Защитники, — прошептал хозяин, бледнея. — Какая оплошность… Хорошо, не прибил. — И мужчина поспешил выполнять все распоряжения высокородного гостя.
Как только дверь за хозяином постоялого двора закрылась, Рагна обвила шею любовника руками и заглянула в глаза.
— Я тосковала по тебе, мой возлюбленный господин, — произнесла она.
Корвель изломил бровь и добродушно усмехнулся:
— Ты ехала почти рядом.
— Но не с тобой, — наложница прижалась к сайеру. — Не ругай меня, Гален. Я знаю, что лаиссе Альвран была нужна помощь, и ты правильно поступил, не доверив ее своим воинам. Я все это понимаю…
— Тебе не за что переживать, душа моя, — прервал ее Корвель.
Он коротко поцеловал женщину и выпустил из объятий, не желая продолжать этот разговор. Ласс поймал себя на том, что вообще не хочет говорить о Катиль, ни с Рагной, ни с кем бы то ни было еще. Наложница смотрела в спину любовника пристальным взглядом, но сказать так ничего не решилась. Корвель упал поперек кровати и закинул руки за голову.
— Не помню такой тяжелой дороги, — сказал он, прикрывая зевок ладонью. — У меня сейчас всего три желание: помыться, поесть и спать. Даже не знаю, чего хочу больше.
— А я? — Рагна присела рядом с ним. — Меня ты не назвал.
— Я вымотан, душа моя, — ответил мужчина. — Сначала отдых, на утехи у нас с тобой вся наша жизнь.
— Ты прав, мой возлюбленный, — женщина вытянулась рядом. — Тебе надо отдохнуть.
— Только узнаю, что скажет лекарь, — Корвель сел, потер лицо и посмотрел на наложницу. — Придет портной, сможешь выбрать, что понравится. Потом сходим в лавку к ювелиру.
Женщина улыбнулась и кивнула. Сайер улыбнулся в ответ и направился к Катиль. Он постучался и, получив разрешение войти, открыл дверь. Служанка низко поклонилась и замерла ожидая распоряжений господина. Корвель окинул взглядом комнату.
— Где госпожа? — спросил мужчина.
— Я здесь, ласс Корвель, — донеслось со стороны кровати, прикрытой балдахином.
Сайер немного помедлил, но все же подошел к широкому ложу и отодвинул в сторону балдахин. Девушка лежала, как и он несколько минут назад, поперек кровати. Она открыла глаза, посмотрела на мужчину и хотела встать, но ласс удержал ее жестом. Корвель замер в нерешительности, глядя на свою пленницу.