В скоротечном бою Нинг получила рваную рану ноги, но кое-как двигаться могла. По сравнению с двумя тяжелоранеными товарищами ее состояние не было критичным, поэтому пыльца для лечения ей не досталась.
В течение двух часов отряд пытался выбраться с пляжа. Все это время, ковыляя рядом с товарищами и пытаясь по мере сил тащить тяжелораненых, Нинг молилась, чтобы монстры их не заметили. Территория была основательно подчищена другими группами, но новые белки в любой момент могли вылезти из воды, а удаляться далеко от берега было еще опаснее — там жили твари крупнее.
По дороге оба тяжелораненых товарища скончались — крохи пыльцы не спасли их.
Через несколько часов, когда остатки группы добрались до лагеря, обессиленная Нинг заглянула в интерфейс и без всякой радости обнаружила там способность — «отвод глаз». Так началась ее карьера старателя, но это была другая история…
«Отвод глаз» оказался слишком слабым умением, чтобы серьезно в него вкладываться и Нинг надолго о нем забыла, но вот теперь пришлось вспомнить.
«Нельзя спешить», — напоминала себе девушка, стараясь двигаться без резких движений. Хорошо бы замереть на месте — навык отлично подходил для засад, а не диверсий, но она сама вызвалась исследовать вышку. И чего они ее не осмотрели пока сюда бежали? Это бы заняло только пару лишних секунд.
На Нинг была защитная куртка — в первый раз за долгое время пятнистая раскраска пригодилась, помогая сливаться с желто-зеленой травой. Передвигаясь зигзагами от одного укрытия к другому, девушка за пять минут проползла на четвереньках треть пути, пока не выбралась на открытое пространство. Стиснув зубы и ожидая услышать довольное урчание или, того хуже, — сразу получить в бок удар какой-нибудь способностью, разведчица поползла прямо к вершине. Через пятнадцать минут она добралась до стелы.
Прижимаясь к основанию, Нинг обошла вышку и наткнулась на небольшую нишу, направленную в сторону гор. Любой путник, идущий с этой стороны, сразу должен увидеть выемку. Внутри, прижатый большим камнем, лежал непромокаемый пакет. Через прозрачную оболочку Нинг разглядела записную книжку, схватила посылку, бросила в наплечную сумку и засобиралась назад.
В этот момент девушка вспомнила просьбу Торвальд осмотреться — коли она заберется так высоко, можно будет потратить пару минут на разведку. Нинг настороженно оглядела окрестности. Улучшенным зрением она не обладала, но и без усиления заметила в стороне несколько темных точек, двигающихся к горам. Летающие монстры были далеко, но девушка снова вспомнила свое состояние на том чертовом пляже, где погибли ее случайные знакомые. Однако сейчас она значительно сильнее и далеко не новичок — скорее даже ветеран пусть и третьего уровня. Хотя Нинг боялась, это не мешало ей холодно смотреть на далеких врагов.
Справа раздалось фырканье. Нинг медленно повернула голову. Внизу — на противоположной от оврага стороне прямо из воздуха появился знакомый монстр — «горный носатик». Мощная и сильная тварь напоминала маленького носорога, к которому приделали длинные, узкие ноги, заканчивающиеся копытами. Нинг вспомнила, что существо может легко бегать как по горным кручам, так и по ровной местности. Обычно носатики жили стаями, но перед ней была всего одна тварь.
Монстр отпрыгнул от ловушки — то, что это была ловушка, Нинг сразу догадалась — и начал трясти головой. Через пару секунд он очнулся и побежал. Девушка облегченно выдохнула — существо направилось в сторону гор, а значит, людям не придется драться с ним.
Пока она смотрела на носатика, на периферии что-то мелькнуло, Нинг инстинктивно вжалась в камень и только после повернулась. С верхушки соседнего холма сверху вниз летели три изящных силуэта.
«Сколько же тут летающих тварей?» — пронеслось в ее голове.
Монстры выглядели одинаково — узкий продолговатый корпус и широкие, огромные крылья. Издалека существа напоминали гигантских бабочек размером с кондора. Нинг, не обделенная художественным вкусом, невольно залюбовалась полетом — «бабочки» даже не летели, а беззвучно скользили, практически плыли в воздухе. Как этого иногда бывает, форма, доведенная до идеала, вызывает восхищение, даже если ее предназначение — убийство, быстрое и бесшумное.
Крылья хищных тварей не шевелились, даже когда они свернули и устремились к носатику, заходя со спины. Еще Нинг заметила, что во время полета бабочки меняли окраску, сливаясь с травой и деревьями.
За несколько секунд монстры набрали приличную скорость и настигли носатика. Одна из бабочек перевернулось. Одно крыло было направлено к земле, втрое как парус — в небо. Догнав жертву бесшумная тварь, не останавливаясь, пролетела сквозь нее, прочертив на спине косую линию от задней ноги до переднего плеча. Располовиненный носатик успел тоскливо хрюкнуть и развалился двумя кусками.