Выбрать главу

Примечания

1

В то время считалось, что птичьи потроха способствуют излечению от туберкулеза, особенно взятые от живой птицы. (Здесь и далее — прим. перев.)

(обратно)

2

Магатама — изогнутые яшмовые бусины, которым со времен древности приписывалась магическая сила.

(обратно)

3

Куньлунь — священная гора в китайской мифологии, где обитают первопредки и мифические существа и где находится нефритовый источник и дерево бессмертия.

(обратно)

4

Таким способом поддерживали определенную температуру пузыря со льдом, чтоб он не был чересчур холодным, но и не нагревался.

(обратно)

5

Фуросики — квадратный кусок ткани, который использовался для заворачивания и переноски предметов любых размеров и форм.

(обратно)

6

Псалом 101:2–6.

(обратно)

7

Псалом 6:2–6.

(обратно)

8

Псалом 68:2–4.

(обратно)

9

Белая редька — один из стариннейших овощей, употребляемых в пищу в Японии, теперь продается круглый год, однако раньше он вызревал в разгар зимы и считался самым вкусным незадолго до прихода весны.

(обратно)

10

Сёги — старинная игра, японская разновидность шахмат.

(обратно)

11

Ри — японская мера длины, составляющая около 4 км.

(обратно)