Она протянула к парню руку. Но тот, уронив стул, вскочил на ноги и сделал несколько шагов назад.
– Мой мальчик… – Прошептала Санна, и по ее лицу заструились слезы.
– Не-ет… – Покачал головой Рик. – Ваш ребенок, сударыня, умер, как только Вы отдали его чужим людям. Извините, но мне придется уйти.
Развернувшись, он почти выбежал из столовой. Увидев в аэромобиле скучающую Ханну, он кивнул ей головой и прыгнул на пилотское сидение.
– Пристегнись. – Отрывисто бросил он. – Диспетчерская Кэно… Борт просит коридор к усадьбе Който. Да… – Пальцы легко внесли параметры, а ладонь крепко легла на рукояти управления двигателями. – Благодарю!
Взлет был похож на свечу фейерверка: быстрый и почти перпендикулярный земле.
– Где Лайс? Ты чего творишь? – Поморщилась Ханна, пытаясь справиться с возмущением отвыкшего от перегрузок организма. Но Рикус даже не извинился.
Дорога была короткой. Осторожно посадив машину у дома, он выбрался на воздух и, не закрывая дверей, быстрым шагом направился в сторону гор.
Глава двадцать пятая. И снова в путь
***
Мой мир наполняют слова и поступки людей,
Цветочные запахи, небо, туманная морось,
И тысячи добрых, прекрасных и нужных идей.
Мне руку подай и поверь: вместе лучше, чем порознь.
***
Когда на ступенях усадьбы появился камердинер Касс, Рика уже и след простыл.
– Что это было? – Вместо приветствия требовательно спросил молодой человек. – Только что я видел господина Рикуса своими глазами!
– Не имею представления, что с ним произошло. – Ханна взбежала по ступеням. – Где дети?
– В гостиной с управляющим. – Отодвинулся с пути почти бегущей женщины Касс. – А где господин Лайсин?
– Не знаю! – Отчеканила Ханна. – Можешь отдыхать, если устал.
– Благодарю, госпожа! – Поклонился ее спине камердинер. – Что ж… Если к детям вернулась нагулявшаяся мать, задача верного слуги – узнать, куда и с какой целью подевались хозяева. Господин Рик! Вы где?
Спустившись на площадку перед домом, Касс захлопнул дверь аэромобиля и посмотрел по сторонам.
– Значит, магия есть у каждого? – Задумчиво произнес он и выставил перед собой ладонь, как это делал один из виденных им аристократов в поисках брелока. Но сейчас нужно было отыскать не предмет, а живого человека… – Господин Рик, куда же Вы пошли?
Зажмурившись, он покрутился вокруг себя, а потом открыл глаза. Похоже, с магией у него по-прежнему было… не очень.
– Будем следовать логике. – Рука сжалась в кулак и спряталась в карман. – Передо мной одна дорога и две тропы. Госпожа Ханна была явно рассержена. Значит, то, что вызвало бегство господина Рикуса и агрессию бывшей хозяйки, произошло в замке. Когда неприятности случаются у господина Лайса, он всегда закрывается в кабинете. А молодой господин Рик, возможно, любит обдумывать проблемы на воздухе. Значит мне – туда!
И верный слуга, перепрыгивая камни, двинулся на тянущееся к обрыву плато.
Скрестив ноги, Рик сидел на замершем в конце склона обломке скалы и смотрел на горы. Его светлые волосы шевелил ветер, а по руке, которой он опирался на гранит, ползла крохотная букашка.
Касс немного подумал и сел рядом. Букашка, которой заслонили солнце, расправила крылышки и улетела. А Рик повернул голову.
– Что-то случилось с ребятами? – Глаза молодого человека, обычно блестящие и ласковые, выглядели потухшими. Казалось, в душе Рика погас свет.
– С ними госпожа Ханна. – Негромко произнес камердинер. – Тут ветрено. Вы можете простудиться.
– Тут хорошо. – Рик тихо вздохнул. – Никого нет. Только ветер и камни. А еще – пучки какой-то травы.
– Вы поссорились с господином Лайсом?
– Нет, Касс. Не ссорился. Просто… хотелось поразмыслить. В эти безумные дни появилось столько вопросов… И кое-какие ответы. Впрочем, пойдем. – Рик легко поднялся и спрыгнул с каменного мыса на тропу. – Хочется увидеть детские мордашки и пусть ненадолго, но забыть о политике, финансовой выгоде и семейных тайнах. Расскажи, как ты справлялся с нашей неуправляемой бандой в одиночку? Кстати, не сочти за труд, слетай, пожалуйста, за господином Който. Я поступил невежливо, его не дождавшись.