Выбрать главу

– "Если можете, задержитесь на пару часов. – Прочитал Лайсу Рик. – Везем с собой девочку, картины и кое-какие личные вещи". Ну вот, брат… – Парень вздохнул. – Воры и убийцы установлены следствием. Как все это… мерзко! Когда слышишь о ком-то, попавшем в подобную историю в новостном канале, мимолетно ужасаешься и тут же забываешь. А тут…

Рик махнул рукой, отвернувшись от Лайса.

– А кому легко? – Крепкие руки прижали спину парня к груди, а щека старшего родственника коснулась виска. – Разве наш Хайсо не ужасался собственными деяниями? Разве легко Сэлу служить Королю, зная, что обожаемый брат является убийцей, к тому же, отравителем собственной семьи? А как себя чувствуют чары, запертые духами в нашем мире?

– Прости, Лайс! – Рик повернул голову и улыбнулся. – Снова мыслю, как избалованный ребенок.

– Избалованный нас ждет в усадьбе. – Хмыкнул мужчина. – Думаю, ночью он обязательно покажет няне, в каком именно углу дома зимуют раки. Как считаешь, она придет в восторг?

Парень рассмеялся.

– Разве мы не успеем туда к ночи?

– Проще заночевать тут. Сегодня нам предстоят переговоры со следствием, а завтра нужно найти человека, который бы проверил наличие средств, указанных в завещании твоим отцом. Больше всего меня волнуют кони и картины. Если усадьбу и дом у озера можно запереть, а прислугу – рассчитать до вступления в силу завещания, то лошадей надо кормить, а конюхам – платить зарплату.

– Что делать с картинами?

– Договориться со столичным музеем или тем же банковским хранилищем. Так что давай снимем в отеле номер и перекусим в каком-нибудь ресторане.

Господин Соен встретил господ Лайсина и Рикуса в своем офисе, находящемся в городском полицейском отделении.

– Что я могу сказать… – Потер он красные глаза. – Эти люди, Сели, действительно, обворовали ваш городской дом, господин Рикус. Мне очень жаль, но кое-какие вещи они успели продать. Однако картины, заявленные ими для продажи на ближайшем аукционе в провинции Мэйт, мы сняли с торгов и привезли сюда. Книги – тоже. Что касается ваз, ковров и старинной мебели, я осмелился сделать распоряжение от Вашего имени о перенесении срока торгов до окончания расследования. Вещи можете забрать или продать. Как Вам будет угодно.

– Спасибо, Соен! – Кивнул Рик. – Картины я посмотрю позже. Но кто убил моих родителей?

Полицейский офицер нагнул голову, взял со стола какой-то листок и протянул его парню.

– Заключение медэксперта.

– Дай, я сам прочитаю. – Лайсин выдернул из дрожащих пальцев Рика бумагу и, хмуря брови, пробежал глазами по листу. А потом поднял их на полицейского. – Что говорят Сели? Вы их допрашивали?

– С применением магии. – Кивнул тот. – Глава семьи и его старший сын утверждают, что в Вэйо их пригласил господин Сайрус Верус. Пообещав деньги, он просил родственников жены взять к себе приемную дочь Катрину и присматривать за ней до приезда Рикуса.

– И как получилось, что вместо денег они ограбили усадьбу?

– Говорят, когда они прилетели, господа Верус были мертвы. Девочка в здании была одна. Обещанных денег никто им не дал, Рикус был далеко, а соблазн в виде чужих богатств – близко.

– Что в заключении медэксперта, Лайс? – Рик протянул пальцы за бумагой и улыбнулся тревожным глазам мужчины. – Не волнуйся, истерики не будет. – Развернув сложенный вчетверо документ, он приподнял брови. – Значит, мать отравили, а отец умер сам? С разницей в три дня? И вы сделали вывод, что немощный старик мог связать сильную молодую женщину, предварительно утащив ее в подвал? Ладно. – Неожиданно смирился парень. – Пусть будет так. Их все равно не вернуть. Закрывайте дело.

– Картины, господин Рикус!

– Я уже могу их забрать? Спасибо. – Парень посмотрел на Лайса. – Положим их в банковское хранилище. Надо сделать опись и заверить… Господин Соен, не откажетесь ее заверить, как полицейский офицер?

Тот склонил голову.

– Для Вас, господин Рикус, сделаю все, что могу.

– Тогда поделитесь тайной… Где тот милый ребенок, опекунство над которым мне навязал отец?

– Сейчас… – Мужчина набрал номер и сказал несколько слов. – Ее уже ведут.

Дверь в кабинет открылась, и мужчины дружно повернули головы. За руку с женщиной-офицером стоял коротко стриженый пацанчик в темных брючках, куртке в полоску и берете, криво сидевшим на темных волосах.

– Вот. – Женщина улыбнулась. – Это – Катрина.

Рик и Лайс с открытыми ртами смотрели, как ребенок медленно поднял длинные ресницы и глазами цвета шоколада посмотрел на людей. А потом, вырвав ручку из пальцев женщины, сделал несколько шагов к Рику. Тот присел перед ней на корточки.