Выбрать главу

— Ако наоколо се разхожда убиец…

— Никой не е казал, че става дума за това. Да се върнем към майка ми.

Дона допи остатъка от питието и каза бързо:

— Имаше много приятелки. Само жени, доколкото знам. Заедно правехме различни неща. Забавлявахме се.

— Мога ли да получа имената им?

— Защо?

— Защото искам да поговоря с тях. Както говоря с теб.

— Да не би да си се захванала и ти да разследваш? Майка ти ми каза, че си била в Сикрет Сървис, а сега си частен детектив.

— Вярно е. В момента обаче съм само дъщеря, загубила майка си. Ще ми кажеш ли имената?

Дона й ги продиктува заедно с адресите и телефоните.

Когато си тръгнаха, телефонът на Мишел иззвъня. Тя слуша известно време, после изруга:

— По дяволите!

— Какво има?

— Беше брат ми Бил. Ченгетата току-що са извикали баща ми за разпит.

35

Отидоха в полицията с Бил Максуел, но въпреки че Боби беше техен човек, научиха много малко и се наложи да чакат във фоайето и да пият блудкаво кафе от автомат. Два часа по-късно в коридора се появи Франк Максуел, изтощен и блед. Изненада се, че ги вижда.

Бил веднага сложи ръка на рамото му.

— Добре ли си, татко? Не мога да повярвам, че ни свиха този мръсен номер.

— Просто си гледат работата, Били. Точно както правиш и ти.

— Какво искаха? — попита Мишел.

— Както обикновено. Къде, какво, защо… — отговори Франк направо, без да я погледне.

— Ти какво им каза? — попита тя.

Този път я изгледа продължително.

— Истината.

Мишел се приближи до баща си.

— И тя е?

Бил застана между двамата и сложи ръка на рамото на сестра си.

— Защо не престанеш? Погребението на мама е утре, за бога!

— Знам! — сопна се Мишел и се освободи от ръката му. — Какво им каза, татко?

— Ще си остане между тях и мен. И адвоката ми.

— Адвокат? — изпъшка Бил.

— Разследват ме. Трябва да имам адвокат.

— Но ти не си направил нищо лошо.

— Не бъди глупав, Били. Невинни хора са влизали в затвора и преди, знаеш го не по-зле от мен. Имам право на адвокат като всеки друг.

Върнаха се у дома заедно. Франк и Бил Максуел седяха на задната седалка.

Никой не каза нито дума през целия път.

По-късно, когато Шон тръгваше към хотела си, каза на Мишел:

— Остани при баща си. Аз ще взема списъка с приятелките и ще започна да ги обикалям сутринта преди погребението.

— Не. Искам да съм с теб.

— Семейството ти…

— Четиримата ми братя са при него. Няма да му липсвам. Така може би е по-добре, защото с баща ми не се разбираме особено.

— Добре. Тогава до утре сутринта.

— Рано сутринта — уточни тя.

В хотелската си стая Шон атакува минибара и проведе няколко телефонни разговора.

Тък Дътън беше изписан от болницата. Шон се обади на сестрата на Пам Дътън в Бетезда. Тя му каза, че Тък дошъл, взел двете си деца и отишли в къща под наем. Шон имаше мобилния номер на Тък, така че се опита да се свърже с него.

Някой се обади на второто позвъняване.

Не беше Тък.

— Джейн?

— Здравей, Шон.

— Чух, че Тък се преместил в къща под наем с децата.

— Така е. Помагам им да се настанят.

— Къде е това място?

— Във Вирджиния. Къща близо до спирка „Виена“ на метрото. Понякога ФБР я използва, за да настанява командировани агенти. Разбира се, от Сикрет Сървис също са тук.

— Как са Тък и децата?

— Не са много добре. Ти напредваш ли?

— Да. Можеш ли да ми дадеш Тък?

— Кажи каквото има на мен.

— Не, трябва да говоря лично с Тък.

Шон чу неодобрителен звук от другата страна, който му даде да разбере недвусмислено, че Джейн не е във възторг от такова пренебрегване. Въпреки това след малко чу гласа на Тък.

— Какво има, Шон?

— Джейн до теб ли е?

— Да, защо?

— Когато чуеш каквото имам да ти кажа, ще ти е нужно уединение. Отиди някъде.

— Но…

— Отиди някъде!

— Аха… почакай.

Шон чу как шепне нещо, после някакви други шумове му подсказаха, че е отишъл в друга стая. Чу затваряне на врата.