Выбрать главу

Он ждал, почти уверенный, что сейчас услышит чей-то голос из тени. Ничего.

– Вы меня слышите? – Он говорил тихо, не желая привлекать внимание той женщины внизу. – Если вы меня слышите, почему не отвечаете мне?

Тишина.

– Я представитель церкви. Если у вас... что-то неладно, возможно, я смогу помочь. Могу помолиться за вас и вместе с вами. – Он внимательно осмотрел комнату. Стало ли немного холоднее, чем прежде? – Я здесь, чтобы вы обрели покой!

Вдруг его охватил сильный озноб. Никаких сомнений, температура в комнате вдруг резко упала, и стало гораздо темнее, чем минуту назад. Майк выглянул в окно. Улица была какой-то серой, ветер гонял вдоль тротуара листья. Майк увидел юношу, сгорбившегося от холода и прятавшего лицо в поднятый воротник. Юноша повернул за угол дома.

Сзади раздались громкие шаги в его сторону, и Майк резко повернулся. Никого не было.

– Кто там? – Его голос прозвучал как-то глухо и странно, возможно от холода. Майку вдруг стало очень страшно.

Тишина. Но тишина какая-то тяжелая. Он почувствовал, что к нему кто-то прислушивается, словно он стоит совсем рядом.

– Мистер Хопкинс? – Майк глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. – Это вы?

Тишина.

– Почему вы никак не проявите себя? Мы могли бы поговорить...

Что это был за звук? Похоже на тихий смех... Майк почувствовал, как у него между лопатками вспотела спина.

– Мистер Хопкинс?..

Кто или что бы это ни было, оно находилось очень близко. Майк ощутил, как кто-то дышит ему в щеку, и по коже его пробежали мурашки. Ему захотелось уйти, но он не мог сдвинуться с места, в то время как нечто перед ним было уже настолько близко, что казалось – до него можно дотронуться. Майк поднял руку, протянул ее вперед, пошевелив пальцами, и нащупал... пустоту.

– Мистер Хопкинс?

Вдруг у него перехватило дыхание. Майк стал задыхаться, хватать ртом воздух и наконец сильно закашлялся, схватившись за грудь. На мгновение ему показалось, что он умирает.

Потом все прошло. Все еще дрожа, Майк попытался успокоиться и закрыл глаза. Температура в комнате нормализовалась.

– Отче наш, иже еси на небесех. – Его голос был похож на хриплое карканье.

Майк был уже готов выйти на середину комнаты, когда вдруг заметил какое-то движение в полумраке у лестницы. Перед ним возникли выразительные зеленые глаза.

– Вы как, в порядке? – Появившаяся продавщица пристально разглядывала его. – Слышала, вы разговаривали?

Майк кивнул, понимая, что, скорее всего, вид у него ужасный – как и самочувствие. Он смущенно и как-то криво улыбнулся.

– Я в порядке. Благодарю.

– Вам чего-то было нужно? – произнесла она ехидно.

– Нет, спасибо. Поперхнулся пылью.

Она повела бровью:

– За привидениями гоняетесь, как те парни с телевидения?

Он пожал плечами:

– Да, что-то вроде этого. – Он помолчал. – А вы сами видели привидение?

Она засмеялась:

– Ничего подобного! Я ухожу до того, как стемнеет. – И, повернувшись, она ушла, стуча по ступенькам высокими каблуками босоножек.

Майк огляделся. Стало быть, она наивно полагала, что привидения являются только по ночам. Как же она заблуждалась! Со вздохом он последовал за ней. Что бы ни было здесь, наверху, в покинутой комнате, оно уже ушло.

Когда Майк спустился в магазин, девушка уже сидела за своим прилавком. На полпути Майк вдруг остановился: он четко услышал шаги – прямо у них над головами! Продавщица в этот момент сменила бутерброд на шоколадку, которую и разворачивала, исподтишка наблюдая за ним. Похоже, она ничего не слышала? Майк сумел кое-как сдвинуться с места, вежливо с ней попрощался и направился к двери. С облегчением закрыв за собой дверь, он без оглядки вышел на улицу. Он не заметил, что она стоит у окна, следя немигающим взглядом за его удаляющейся спиной. Красная обертка от шоколадки все еще была у нее в руке.

На углу Сауф-стрит Майк остановился, внезапно ощутив приступ сильного головокружения и тошноты. Его всего трясло, лицо его горело, по спине лил пот, как при высокой температуре, а всего за две минуты до этого его пробирал холод. Он постарался дышать ровно, через нос, пытаясь успокоить сильное сердцебиение. Майк оперся ладонью о витрину магазина на углу, чтобы сохранить равновесие. Ему было трудно дышать.

Подняв голову, он заметил двух девушек, с хихиканьем проходивших мимо. На них были коротенькие юбочки, почти обнажавшие гладкие длинные ноги, удлиненные толстыми модными подошвами туфель, и коротенькие топики, открывавшие на животах полоски голого тела, хотя на улице было прохладно и ветрено. Он видел, как они лукаво покосились на него, когда он остановился у стены магазина, и поспешили прочь, перешептываясь и хихикая еще громче.

«Развратницы! Шлюхи!»

Слова эти вонзились ему в голову, словно прилетев стрелой из пустоты.

Он испугался. Откуда они взялись, эти слова?! Он же всегда был терпимым человеком, даже немного гордился своей добротой! Он бы никогда на них и внимания не обратил, они же не были шлюхами, просто – обыкновенные школьницы!

На минуту Майк закрыл глаза. Внезапный приступ лихорадки прошел так же быстро, как и появился. Он выпрямился, пытаясь собраться с мыслями. Что же на самом деле с ним произошло?

Продолжая медленно идти вперед, он вдруг испытал ужасный страх. Болезнь была «не его», и голос внутри него тоже был чужой!

Все это принадлежало кому-то другому!

25

Каждый бугорок и ямка на поле были окутаны туманом; он обволакивал деревья, медленно заползал в канавы; он нес с собой холодную тишину, таившую в себе смутную угрозу.

Взглянув через дорогу по пути к побережью, водитель вдруг увидел белое покрывало, лежавшее на свежескошенном жнивье, и не смог отвести от него глаз. На мгновение ему показалось, что это само море вышло из берегов и накатило волну на поле. В шоке водитель отвлекся от дороги слишком надолго. Резкий гудок приближающегося фургона вывел его из забытья, и он суматошно попытался выровнять машину. Взвизгнули тормоза, машину занесло, она не удержалась на мостовой: пропахав по обочине, она пронеслась в поле, где и врезалась в одинокий дуб. А потом очень быстро белая роса покрыла искореженный дымящий бампер и потекла по разбитому ветровому стеклу.

На дороге было пусто. Фургон катил себе в сторону заводского района Лоуфорда, а водитель так даже и не оглянулся.

Человек за рулем разбившейся машины сидел неподвижно, с открытыми мертвыми глазами, глядевшими через ветровое стекло на ствол дерева рядом с его лицом. Клочья тумана окутали ветви дерева и все кружили, сгущаясь, вокруг машины. В полной тишине то, что осталось от мотора, слабо щелкнуло раз или два и замолкло. Стоявшая на заднем сиденье сумка с покупками упала на пол, рассыпалась упаковка яиц. Яичный белок медленно растекся под сиденьем и начал впитываться в коврик.

Пока остывало разбитое тело водителя, небо совсем потемнело, и туман начал чернеть.

У себя дома в коттедже Билл Стэндинг смотрел в окно, привычно наблюдая за туманом с моря, и вдруг почувствовал в нем растущую угрозу. Сегодня не обойдется без жертв, и ничто его не умиротворит, пока он не насытится человеческой душой!..

26

Вторник, 6 октября

В полдень туман совсем сгустился и перешел в дождь, который буквально завис над церковным двором. Линдси стояла под деревом, прислушиваясь и глядя, как дождинки мягко колотят по листьям над ее головой. Сзади в аллее она услышала мотор автомобиля и шум тормозов по асфальту, но не обратила на это внимания. Закутавшись в куртку, она пыталась сосредоточиться, глубже проникнуть в свой внутренний мир, где раздавались чьи-то голоса. Машина замедлила ход и остановилась позади нее. Издав слабый раздраженный возглас, она повернулась и посмотрела сквозь листья. Это была Эмма Диксон. Глаза Линдси с ненавистью сощурились, она злобно наблюдала, как Эмма поприветствовала полковника Лоусона, прогуливавшего собак в аллее возле своего дома. Спрятавшись поглубже в своем укрытии, Линдси молча следила, как Эмма открыла багажник, достала сумки, закрыла машину и стала рыться в карманах в поисках ключей от дома. За открытой дверью Линдси увидела двух темно-коричневых, почти черных кошек, запрыгавших вокруг ног Эммы.