Выбрать главу

Задрав левую штанину Бартека, Рейчел резким движением чиркнула лезвием складного ножа по задней стороне его лодыжки, частично разрезав его ахиллесово сухожилие.

Заорав, Бартек забился на земле, как рыба на дне лодки. Бережно придерживая травмированную руку и изувеченную ногу, свернулся в хныкающий, истекающий кровью калачик. Вытерев нож салфеткой, Рейчел швырнула его в решетку водостока, достала из сумочки шариковую ручку и написала четыре слова на обороте прав Бартека.

— Я забираю твои права. И хочу, чтобы ты видел, что я на них написала. — Рейчел поднесла права к лицу Бартека, чтобы он мог прочесть написанное.

Он затряс головой и попытался отползти.

— Я могу порезать тебе вторую ногу. Читай. Вслух.

Подняв голову, Бартек посмотрел на права и выдавил:

— «Попытка ограбления. Попытка изнасилования».

— Хорошо. — Она сунула права в сумочку. — Я буду хранить их в безопасном месте. А еще ты сделал мне одолжение, оставив идеальный отпечаток большого пальца на моей сумочке, и я его сфотографировала. Так что, если со мной что-нибудь случится, если я хоть когда-нибудь увижу тебя снова, права и фотографию отпечатка найдут. А теперь задайся вопросом, Реджи: достаточно ли ты сообразителен, чтобы дать логичное объяснение, почему твои права у меня, а отпечатки твоих пальцев по всей моей сумочке?

— Это ты напала на меня! — взвыл Бартек.

— Погляди на меня и погляди на себя, дубина. Ты весишь вдвое против моего. Первый ход сделал ты. Не забывай. Все висит на тебе.

Бартек промолчал.

— Ты поправишься, но таким проворным уже не будешь. И только подумай, что может сделать с тобой следующая или следующий, — бросила она, поворачиваясь. — И будь ты проклят за то, что я опоздала к няне.

* * *

Вытаскивая из сумочки ключи, Рейчел заметила на рукаве пальто мазок крови Реджинальда Бартека. Прислонив запятнанный участок к груди, медленно открыла входную дверь, высматривая Айрис и детей. Убедившись, что в прихожей ни души, торопливо открыла дверь шкафа и повесила пальто на плечики. Оно тут же упало на пол. Повесила снова, грязным рукавом внутрь. Нужно отдать его в профессиональную чистку — кровь вывести не так-то просто. Затем Рейчел сделала глубокий вдох, чтобы угомонить нервы, и пошла искать семью.

Айрис сидела в гостиной на диване с остатками жасминового чая в чашке рядом с романом Джоди Пиколт[3]. Айрис уже под шестьдесят, но она еще достаточно проворна, чтобы гоняться за детьми вчетверо ее моложе. Одета в темно-зеленые брюки и толстый красный шерстяной свитер, один вид которого вызывал у Рейчел желание чесаться. Взгляд карих глаз Айрис из милого превращается в серьезный за долю секунды. Придя домой, Рейчел застала его серьезным.

— Айрис, я более чем сожалею, — сказала Рейчел. — Задержалась на работе. Стив плюхнул груду работы на мой стол перед самым моим уходом, и ее надо было cделать до выходных.

Айрис посмотрела на Рейчел со смесью раздражения и досады. Поставила чашку в посудомойку, сунула книжку в бумажной обложке в свою сумочку и направилась к двери, не отозвавшись ни словом.

— Меган спит. Эрик делает уроки, — вымолвила наконец.

— Спасибо, Айрис.

— Вы опоздали в прошлый вторник. И в среду до того. И в предыдущую пятницу. По правде говоря, вы то и дело опаздываете.

— Могу лишь извиниться и обещать стараться усерднее.

— У меня тоже есть семья, — сказала Айрис. — Мой муж по пятницам готовит вечером лазанью, а потом мы смотрим киноклассику по телевизору. Но пока я доберусь домой, ужин уже остынет, а фильм почти закончится.

— Мне очень жаль. Похоже, испорчен чудесный вечер. — Рейчел ощутила укол одиночества, разлившийся в груди болью.

— Другие семьи то и дело интересуются, освободилась ли я, — выложила Айрис. — Рекомендации у меня безупречные. Я остаюсь с вами, потому что неравнодушна к этим детям и могу представить, насколько трудно быть матерью-одиночкой. Но раз я не могу попасть домой к своей семье, когда меня ждут, мне нужно найти другую работу. Надеюсь, вы не станете препятствовать.

— Я ценю ваше время. Мне ужасно стыдно. Дети вас любят. Клянусь, я все налажу.

— Уж будьте так любезны, миз[4] Марин, — проговорила Айрис. — Я давала вам массу шансов. Больше не дам. — Натянув пару черных резиновых сапог, Айрис застегнула серое поярковое пальто — все пуговицы аккуратно пришиты — и удалилась. Перед захлопнувшейся дверью в воздухе повисло морозное облачко.

вернуться

3

Джоди Линн Пиколт (в отечественной издательской традиции; правильно Пико; р. 1966) — американская писательница, автор бестеллеров в жанре сентиментальной прозы.

вернуться

4

Миз — нейтральное обращение к женщине, не подчеркивающее возраст и семейное положение.