Выбрать главу

Как только она вернулась в свою уличную одежду, Гермиона вытащила платья, которые ей не были нужны, и вернула их продавщице.

— Твой парень такой милый. И у него такой наметанный глаз! — выпалила она. — Он определенно похож на вратаря.

Гермиона покраснела от такого намека.

— О, он не мой парень. Просто близкий друг. Больше похож на брата, — заверила она ее. Она не могла представить, что будет встречаться с Сириусом. Теперь Джеймс, с другой стороны…

Это была странная мысль, которую она быстро прогнала. Ей не следует предаваться подобным размышлениям.

— Извините за предположение, — сказала девушка, отворачиваясь.

Когда Гермиона присоединилась к Сириусу у прилавка, он уже заплатил за платье и положил его в пакет для покупок.

— Все в порядке? — спросил он, обнимая ее за плечи. — Я думаю, теперь нам просто нужно найти тебе потрясающие золотые туфли на каблуках, и ты будешь выглядеть как идеальная маленькая гриффиндорка, какой ты и являешься.

Она почувствовала, как ее щеки снова порозовели, в кои-то веки почувствовав себя прежней, прежде чем поняла, что Сириус понятия не имел, что она на самом деле гриффиндорка.

— О? И что заставляет тебя думать, что я была бы гриффиндоркой? — нахально спросила она. — Я могу быть очень хитрой.

— Поверь мне, если ты появляешься под руку с Джеймсом, ты определенно гриффиндорка, — ответил Сириус.

Гермионе пришлось подавить теплое чувство, поднявшееся в ее груди.

====== Chapter 10. ======

Комментарий к Chapter 10. Приятного чтения!!!

Когда Гермиона вышла из своей комнаты, готовая к вечеринке, Джеймс почувствовал себя так, словно его ударили бланджером в живот.

От ее вида у него перехватило дыхание.

Ему стало настолько комфортно проводить с ней время, что он почти начал воспринимать ее как одного из своих парней. Но теперь ему оставалось только корить себя, удивляясь, как он никогда не думал, что она может выглядеть так великолепно.

Ее каштановые волосы были слегка уложены, но она оставила локоны рассыпаться по спине. Красное платье, которое она надела, было облегающим, обнажая тело, которое она никогда не выставляла напоказ. У нее были длинные ноги и упругие изгибы, из-за чего Джеймс не знал, на что обратить внимание в первую очередь. Конечно, она не была такой чувственной, как некоторые ведьмы, но это платье подчеркивало все ее лучшие черты, включая мягкую округлость груди.

Воспоминание о том, как она, спотыкаясь, вышла из своей комнаты с похмелья, одетая только в майку Сириуса, всплыло у него в голове. Он был уверен, что смог разглядеть сквозь ткань очертания розовых сосков…

Годрик, сейчас было не время зацикливаться на этом.

Джеймс быстро понял, что он находит Гермиону привлекательной не только сейчас, но и обычно. Он сравнил ее нарядную внешность с тем, как она выглядела обычно. Он не думал об этом, но ему нравились маленькие веснушки на ее носу и то, как ее карие глаза выдавали каждое ее чувство.

Он потерял дар речи.

Сириус, должно быть, знал, потому что улыбался ему из-за плеча Гермионы.

— А ты как думаешь? Значит, с платьем я справился? — спросил Сириус.

Джеймс прочистил горло, чтобы дать своему мозгу возможность привести в порядок свои мысли.

— Да, ты прекрасно выглядишь, Гермиона, — сказал он ей, внезапно почувствовав неуверенность. — На самом деле, более чем мило.

Она мило покраснела, и Джеймс почувствовал, что еще больше увлекается ею.

— Спасибо тебе, Джеймс. Ты сам выглядишь очень щеголевато, — ответила она, воспользовавшись моментом, чтобы рассмотреть его новую парадную мантию. — Тогда мы пойдем?

— Верно, — согласился он, прежде чем предложить ей руку. — Мы бы не хотели заставлять Малфоев ждать.

Гермиона попыталась скрыть улыбку, но безуспешно. Они вместе направились к камину и, назвав пункт назначения, пара шагнула сквозь зеленое пламя.

Поместье Малфоев было роскошным даже по старым чистокровным стандартам. Гермиона выглядела ошеломленной, ее голова поворачивалась во все стороны, чтобы оценить это богатство. Затем она напряглась, ее рука потирала вверх и вниз шрам, который оставила ей Беллатриса Лестрейндж.

Джеймс внезапно почувствовал себя самым большим засранцем в мире. Он даже не подумал о том факте, что заставил ее вернуться в то место, где ее пытали. Не говоря уже о реальной возможности того, что она может столкнуться с Беллатрисой тем вечером. Джеймс решил защитить ее от этого, если сможет.

Он сжал ее руку в знак утешения и почувствовал, как она расслабилась, прижавшись к нему. Он наслаждался теплом ее кожи под кончиками пальцев.

— Давай присоединимся к вечеринке, — предложил он.

Она кивнула, и они заскользили между богато украшенными гостями Малфоев. Люциусу и его новой невесте Нарциссе не потребовалось много времени, чтобы спуститься и поприветствовать их.

— Поттер. Как… мило с твоей стороны присоединиться к нам, — сказал Люциус с едва скрываемой усмешкой. Было ясно, что приглашение, которое ему было дано, не было рассчитано на то, что он действительно появится.

— Малфой. Спасибо, что пригласили нас, — ответил Джеймс, забавляясь.

— А кто ваша гостья? Я не думаю, что мы раньше встречались — спросила Нарцисса, ее лицо превратилось в холодную маску. Хотя Нарцисса и не проявляла активной враждебности, она не общалась ни с кем, кто не стоил ее внимания.

— Гермиона Грейнджер, — гордо представилась она, протягивая Люциусу руку.

Светловолосый волшебник мгновение пристально смотрел на нее, прежде чем взять ее за руку и прижаться губами к тыльной стороне ладони.

— Грейнджер? Мне не знакомо это имя, — осторожно сказал он.

Гермиона одарила его застенчивой улыбкой.

— Из Дагворт-Грейнджеров, конечно. Я выросла в России, — мастерски солгала она, идеально играя роль самонадеянного сноба. Чего еще можно было ожидать от потомка одного из лучших зельеваров в истории?

Люциус был явно удивлен. Нарцисса оглядела ее с ног до головы.

— А где ты взяла свое… платье? — неуверенно спросила она.

Брюнетка изобразила удивление.

— О, я удивлена, что ты не знаешь от куда оно. Это оригинал Валерии Аккорси, — сказала она точно так, как они с Сириусом практиковались. — Она шьет все платья герцогини Карлеваро.

Нарцисса выглядела смущенной и впечатленной.

— И твоя сумочка. Шанель? — спросила она.

Гермиона почувствовала тяжесть черной кожаной сумки на своей руке.

— Да, это винтажное, — фыркнув, ответила Гермиона. На самом деле это был винтажный дневник от Шанель, но он был сильно укреплен чарами и защитой, так что они могли безопасно вывезти дневник из Поместья.

— Что ж, Поттер. Должен сказать, я удивлен тем, насколько… отличается твоя девушка от твоей бывшей невесты, — сказал Люциус с порочной улыбкой. У Гермионы сложилось впечатление, что она произвела впечатление на Люциуса главным образом ложью о том, что она чистокровная. Что бы он подумал, если бы узнал, что она магглорожденная, как Лили?

Нарцисса тоже улыбнулась.

— Да, хотя я бы сказала, что и вы, и мисс Эванс довольно быстро разошлись после разрыва вашей помолвки, — сказала она, прежде чем жестом указать себе за спину. — Я полагаю, что сегодня вечером она сопровождает нашего друга Северуса.

Джеймс довольно легко нашел Лили, одетую в темно-зеленое платье, смеющуюся под руку со Снейпом. Он сразу же почувствовал себя побежденным. Он всегда подозревал, что между ними двумя существуют более глубокие чувства, но увидеть доказательство было сокрушительно.

— Нам лучше уйти, — беззаботно сказала Нарцисса. — Так много гостей, которым нужно представиться.